剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
I don't know how breakfast food
虽然我不知道
has anything to do with this, but obviously,
早餐跟你说的有啥关系 但我很清楚
this afternoon was an anomaly.
今天下午非同寻常
Where to?
去哪儿
Rufus and Lily are definitely gonna come back to the loft
鲁弗斯和莉莉肯定会回阁楼
at some point.
而且是随时
Mm, Serena will be at my place.
瑟琳娜也会去我那儿
I still have that hotel room.
那个宾馆的房♥间我还没退
To be haunted by the ghost of bad sex past?
还要再来一次
You two lovebirds going somewhere or not?
小两口还要走吗
I need another drink.
我想再喝一杯
All right. Uh, take us to Williamsburg, please.
好吧 去威廉斯堡 谢谢
There's a place there.
那儿有个好地方
It's got about 300 whiskeys.
300种威士忌任君品尝
And hopefully a clean bathroom we can use.
希望还有干净的洗手间
Thanks again for coming forward up there.
还要谢谢你过来
It's the least I can do
以前我以为你和艾薇是同谋
after thinking you were conspiring with Ivy.
现在也只能为你做这些了
Sorry about that.
为以前的想法道歉
It's hard to know what to think
不知道整个事情的来龙去脉
when no one's told you the whole story.
确实很难作出判断
Seriously. No one's ever told me my whole story.
说真的 从来没人跟我说过来龙去脉
I used to know your mother pretty well.
我以前跟你母亲很熟
And if she's concealing things from you,
如果她对你隐瞒了一些事
then it's...
那她也是
probably only to protect you.
为了保护你
Protect me?
保护我
How did it protect me to grow up alone
在单亲家庭孤零零地长大
with no family but her?
这就叫保护我
Talk to your mom.
跟你妈谈谈
Forgive her.
原谅她
I messed things up so badly with Serena and Eric,
过去我和瑟琳娜 艾瑞克关系很僵
that it took a long time to rebuild the relationship,
我花了很久才缓和了我们的关系
and they found a place in their hearts to forgive me,
他们也原谅了我
but... I would never
但我绝不会再做任何过分的事
do anything ever again to lose them.
失去我的孩子
I know. Parents are human.
我明白 父母也是人
Everybody makes mistakes.
大家都会犯错
What if my dad doesn't even know I exist?
如果我爸爸根本不知道有我呢
What if all he'd want is to know me?
如果他最大的心愿就是认识我呢
I'm sure he does.
他肯定知道你
Here's your cab. You catch this one, okay?
有辆车过来了 你坐这辆吧
I'll catch the next.
我等下一辆
Thank you.
谢谢
Good night.
晚安
Hey. I got your text.
我收到你的信息了
What's so important I had to come into the office tonight?
什么事这么重要 大晚上的叫我过来
"The Spectator's" entire future.
《观察家》的未来
What are you talking about?
说什么呢你
Mr. Mackenzie saw the story about Ivy
你向《八卦天后》爆料艾薇的故事
you obviously sent in to "Gossip Girl."
麦肯锡先生也看到了
You knew I hooked him with our exclusive access.
你知道的 我们必须给他独家信息
He said if I couldn't deliver on that,
他说如果我不遵守诺言
he couldn't trust me to deliver on the big things either.
他也不会对我说到做到
He backed out,Serena.
他反悔了 瑟琳娜
I'm sorry, Nate.
抱歉 内特
I-I just wanted to help my family,
我只是想帮家人
and you wouldn't let me put it on "The Spectator."
但你不让我在《观察家》上刊登
Yeah, well, that's all well and good,
你说什么都行
but you're fired.
不过你被解雇了
A-are you kidding me?
开玩笑呢
None of this would have happened
如果不是你把故事从我这儿拿走
if you hadn't taken the story away from me.
我也不会这么做
Yeah, and I was right not to trust you with it
对 所以这件事我就不该信任你
or anything else.
以后更不会
Now I have to go try and save the jobs
还有这么多人靠我吃饭
of the people who still work here.
我要尽全力保住他们的饭碗
Spring is the season of rebirth--
春天是复苏的季节
a time for change...
是改变的季节
a time to blossom.
也是绽放的季节
I know it's a victory,
我知道我们胜了一步
but what if Ivy pulls an Anna Nicole Smith
但如果艾薇做好了跟我们争遗产的准备
and takes it to the supreme court?
上法庭打官司呢
This could take years.
要判下来得好几年呢
Maybe we should look for another place.
要不我们再找个住的地方
We have another place.
已经有了啊
No, I mean a more permanent home.
我是说有个稳定的家
Took me a while to get used to the upper east side, too.
我当时也过了很久 才习惯上东区的生活呢
But there are always late bloomers.
但也有后知后觉的人
Do you take credit cards?
可以刷信♥用♥卡♥吗
Sorry, Miss, we don't.
抱歉女士 不可以
And some buds are nipped before they can grow.
有些蓓蕾还未生根发芽 就已被扼杀
That Japanese whisky went so well with croque monsieur.
日本威士忌和三明治搭配还真不错
I told you. Great things grow in Brooklyn.
早跟你说啦 布鲁克林是个大宝库
Well, now we have the problem
还有个问题
of where do we go from here?
我们该去哪儿
Uh... here looks pretty good.
这就不错
What?
什么
New relationships flourish and take on new form...
新的恋情开花结果 焕然一新
Andrew, you remember the woman with the locket
安德鲁 还记得几年前
I had you look for a couple years ago?
我让你找过一个戴着吊坠的女人吗
Elizabeth Fisher?
伊丽莎白·费舍尔
Yeah, my mother.
对 我母亲
I need to find her again.
我还要找到她
While old relationships can be re-examined.
还有些关系要重新检验
I just left Chuck. He knows it wasn't my blood.
我刚从恰克那儿出来 他知道那不是我的血
I think you should come back and handle it yourself.
你还是亲自回来搞定吧
But some things never change.
但有些东西从未改变
This is the upper east side, in case you forgot.
这是上东区 可别忘了
Before you say anything,
你先别说话
I'm sorry that I told Serena what you saw.
对不起 你看到的一切 我告诉了瑟琳娜
I wanted an honest relationship,
我希望我们之间能坦诚相待
and I shouldn't have betrayed your trust.
我不该辜负你的信任
Thanks. I'm just glad everything's on the table now.
谢谢 但现在一切都说开了 我很开心
I don't wanna move, but I know it's my lawyer.
我真不想煞风景 但应该是我的律师
All right, please tell me we have an offer
好吧 请告诉我
that'll at least keep "The spectator" afloat.
我们还有机会 能让《观察家》经营下去
Yes, I, uh, I do know Diana Payne.
对 我确实认识戴安娜·佩恩
I read your blog,
我看了你的博客
and while you do a pretty good me,
你虽然帮了我的大忙
you're not the real deal.
但你不适合做这个
So if you'll just hand over the password,
还是把密♥码♥给我吧
I'd like my site back.
我想要回我的网站
X.O.X.O., Gossip Girl.
X.O.X.O. 八卦天后
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表