剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
The answer to your prayers.
你祈祷的来帮你的人
From what I overheard, we both wanna take out the same wedding,
听说我们俩想要破坏的是同一场婚礼
which makes us kindred spirits,
这样一来 我们就志同道合了
and now that you're down for the count,
现在你几乎走投无路
I'm more than happy to pick up where you left off.
我很乐意接手这件事情
And why should I trust you?
我为什么要相信你
Because clearly you need an expert.
因为显然你需要一位专家
You were trying to go after Blair.
你之前想要对付的是布莱尔
She's not the weak link.
她可不是个薄弱环节
It's always the man.
要从男人下手
And if you hand me that costume you're holding,
如果你把手上那套衣服递给我
I'll prove it to you.
我可以证明给你看
How can you be so sure you can pull this off?
你怎么确信自己能成功
Jesus owes me one.
耶稣欠我一个人情
Isn't the, uh, reception at the St. Regis?
这里是瑞吉酒店的接待处吗
Yeah, I'm clearing the rehearsal breakfast.
对 我正清理早餐彩排的东西
Isn't the wedding hours away?
婚礼不就要开始了吗
Yeah. I'm waiting on a friend.
对 我等一位朋友
He's inside. He's a groomsman.
还没出来 他是伴郎
I'm, uh--
我叫
Nate Archibald. Yeah.
内特·阿齐布尔德 我知道
I worked your office christmas party, remember?
我是你公♥司♥圣诞派对的工作人员 记得吗
Ow. Wow, we must have just missed each other.
我们肯定错过彼此了
The place was so crowded in there, you know?
当时人太多了
You signed my invoice at the end of the night.
派对结束的时候 你签了我的发♥票♥
Well, I was really drunk by the end of the night.
那天晚上我喝得太多了
And the day before,
还有之前的一天
when we met to create the inventory list.
我们一起列了存货清单
Oh. I'm... sorry. I meet a lot of people--
真抱歉 我每天都见到很多人
It's okay. You know, I can't really expect
没关系 你也知道 我并不奢望
someone like you to remember someone like me, right?
像你这样的人会记住像我这样的人 对吧
If you'll excuse me...
抱歉我先走了
Who was that?
那是谁
Someone I should have remembered.
一个我应该认识的人
Maybe that's my issue--
也许这就是我的问题
paying too much attention to the wrong girls
对不适合我的女生倾注心力
and not enough to the right ones.
对该关注的女生又没有足够的关注
Well, if we're listing your issues,
如果我们要列出你的问题
I'm not sure I'd start with that one.
这可不是第一条
I mean, here I am, solo at the wedding
我花了半辈子和这个我本打算结婚的女孩在一起
of the girl I spent half my life assuming I'd marry, and why?
现在我却独自一人参加她的婚礼 为什么
Because yet another one of my relationships
因为我的另一段感情
turned out to be based on lies.
建立在谎言的基础上
Well, they haven't all been like that.
并不都是那样的
Yeah, maybe I should just admit that there's no such thing
也许我就该承认世界上根本没有诚实的关系
as an honest relationship and stop looking.
也不要再继续寻找了
Now that's crazy. Of course there is.
你说这话就太扯了 当然有的
Hey, you know the world is really a mess
我们认识的人里最诚实的居然是恰克·拜斯
when the most honest person we know is Chuck Bass.
这真是太不可思议了
How'd that happen?
这怎么可能
Well, however it happened,
不管怎样 就是这样了
that's what I wanted to talk to you about.
这就是我想给你说的事情
We have to make sure that today is the one day
我们得确保今天
he's not planning on honesty.
他不会以诚实的名义做出什么举动
Hey, I was thinking the same thing.
英雄所见略同
In just three hours, everything is going to change.
再过三个小时 一切都会不一样了
Well, not that much.
也不会有太多不一样
I mean, you were already royalty,
早在你的王国只是博物馆外面的台阶
even if you titled yourself,
你为自己加冕头衔的时候
and your kingdom was the steps to a museum,
你就已经是皇室的一员了
but now you have an entire country to rule
但是现在你要管理整个国家了
because you're gonna be a real life princess.
因为你就要成为一个真正的王妃了
How does it feel to have everything you ever wanted?
你曾经渴望的即将全部实现 你感觉如何
You tell me. I saw you with Humphrey this morning.
你来说 今早我看见你和汉弗瑞在一起了
So that fake connection sparked a real one?
这段假恋情擦出真火花了吗
Not exactly.
不全是
Serena Van Der Woodsen,
瑟琳娜·范德·伍德森
you didn't tell him I said you could stop pretending?
你没告诉他我说可以不用再装下去了吧
I just thought, what's the harm in waiting till the wedding?
我只是在想 装到婚礼结束也没什么不好
The harm is that you are falling further
不好的地方就是你越陷越深
while he has little to no clue.
他却毫无察觉
No one is falling anywhere.
没人陷进去
I saw how you were looking at him this morning.
我看见今天早上你看他的神情了
Back in high school, he always had the same look in his eyes
高中的时候 你从他旁边经过
whenever you would walk by,
他也是那样的神情看着你
like he was starving, and you were a tasting menu.
就好像他很饿 而你秀色可餐
Oh, please.
什么呀
Just tell him already, before you mess everything up
你就直接告诉他
like you did last year
别等到你把事情搞得像去年一样糟糕
when you pretended there was a choice to be made.
你还假装自己要进行选择
When even Gossip Girl knew there wasn't.
连《八卦天后》都知道你早就心有所属
Don't let the fear of how he's going to respond hold you back.
不要因为担心他的回应就畏缩不前
At the very least, say it out loud and be done with it.
至少把事情说清楚 了结了这件事
May we come in?
我们可以进来吗
Yes.
请进
I know I said once
我知道自己以前曾经说过
that you would never be as pretty as when you're young...
你永远不可能比年轻的时候更漂亮
But you get prettier every day.
但你真的是越来越美了
Oh, sweetie.
亲爱的
What is it? What's-- what's wrong?
怎么了 怎么回事
I don't know why I'm being like this.
我不知道自己怎么会这样
It is just nerves. Yeah.
你就是有点紧张 对呀
No, I-I-I... I can't breathe.
不是 我我我不能呼吸了
This dress is cutting off my circulation.
这个裙子让我喘不过来气
Maybe I should just take it off for a minute.
也许我该脱了这件衣服缓一缓
Yes, I'll take it off for a minute.
我就脱一分钟
Everything will be okay. Get it off!
一切都会很好的 帮我拉一下
No, no, sweetie. You just need to breathe.
不 亲爱的 你只要呼吸就好
You just need to breathe.
只要呼吸就好
And--and have a drink of water and get some air.
喝杯水 呼吸点新鲜空气就好
I'll get the water.
我去倒水
I'll open the window.
我去开窗户
It's going to be fine.
会没事的
Come here.
来
You look so beautiful.
你看起来真漂亮
She is a nervous wreck.
她紧张死了
Well, come on. What bride isn't on her wedding day?
别大惊小怪 哪个新娘在婚礼当天不紧张
I wasn't.
我就没紧张
Yes, you were.
你紧张了
The quartet had to stall for 20 minutes
四重奏拖了二十多分钟
until her xanax kicked in.
一直到你的抗焦虑药起了作用才好
I have to run a last minute errand.
我有件重要的事要去做
Could you keep Blair comfortable and calm until I get back?
我回来之前 你们能帮我让布莱尔镇定下来吗
Of course. Sure.
当然 好的
Thanks, sweetie.
谢了 宝贝儿
Are you coming?
你来吗
No, you're her father. You should go.
不了 你是她父亲 你去吧
Milo?
米罗呢
With the nanny like you asked.
按你要求 和保姆在一起
Good. Then let's get cracking.
很好 那我们就开始搞破坏吧
Nathaniel.
内特
Didn't see you this morning.
今天早上没有看见你
I slept in.
我睡过头了
Right. Well, uh... you have any plans today?
好吧 你今天有什么计划
Why don't we do you a favor and skip your ellipses?
别绕着弯问我话了
Monkey and I have a lovely day planned
我和猴子打算远离上东区
far from the upper east side.
共度愉快的一天
The only person you have to worry
唯一一个你需要担心
about stopping Blair's wedding
会破坏布莱尔婚礼的人
is most likely standing right next to you.
大概就站在你旁边
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表