剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
Serena, your guests just came through the gate.
瑟琳娜 你的客人刚刚进来
Okay, thank you. I'll be right there.
好的谢谢 我马上过去
B., I love you and I miss you, too.
B 我也爱你也很想你
All right. Tomorrow, same time?
好吧 明天同一时间
Today we did me, so we can do you?
我们今天聊了我 明天说说你的事吧
Of course. You're on my schedule.
没问题 我把你排在日程表里了
Aw. Listen to you, all professional.
快听听 好专业啊
Bye.
再见
Miss Blair, have you seen "Gossip girl" Lately?
布莱尔小姐 你最近有看《八卦天后》吗
No.
没看
We need to discuss something...
我们应该讨论下有一件事
something affecting both our futures.
一件会影响到我们俩未来的事情
The only thing affecting our futures
唯一会影响到我们俩未来的就是
is your inability to clear a table fast enough.
你收拾桌子的速度还不够快
It appears that Louis has spoken to Sophie.
看来路易跟索菲谈过了
I need to look my best for my first royal apology.
我要打扮漂亮些去接受皇室的致歉
Here you go. Thank you.
给你 谢谢
And do you mind telling Jane that I need to talk to her?
能帮我跟简说下我想跟她谈谈吗
I know they're on lunch.
我知道她们在吃午饭
Sure.
没问题
I don't remember approving a set visit for your friends.
我不记得有允许你的朋友来探班
You must be Marshall.
你一定就是马歇尔
And who are you?
您是哪位
He's Chuck Bass.
他是恰克·拜斯
Hey, so the stuntman's prepped for the fall.
特技演员准备好跳了
Can you, uh, ask David to meet me by the bag
你能让戴维来见下我
to talk to the double?
谈谈替身的问题吗
What's the stunt?
特技是什么
I could show you.
我可以带你去看看
You know what I have to say.
你们知道我会说什么
Then go.
那就去吧
I have to find David. I'll tell Jane you stopped by.
我要去找戴维了 我会跟简说你来过
Get back to work.
去工作吧
Well, the zip codes may be different,
虽然我们不在纽约
but douche bags are the same no matter where you go.
但讨厌鬼在哪里都有
But now he's gone. Go find Jane.
现在他走了 去找简吧
Okay, what are you gonna do?
你想做什么呢
Hey, S. Is this my noon audition?
S 这位是我的中午试镜演员吗
Yes. Wait.
没错 等等
Are you kidding me? You're kidding me.
你在开玩笑吗 你是在开玩笑吧
You're gonna be great.
你会做得很棒的
Yeah, I'll totally hold.
是的 我扛得住
Thanks, Epperly.
谢谢 埃普莉
I don't get it. Why would Vanessa steal your story?
我不懂 为什么瓦内萨要偷你的小说呢
Oh, to teach me a lesson.
为了教训我
Let's just, uh, hope I'm wrong,
希望她没偷
which...
但是
I'm not.
她确实偷了
Did Gabriela ever call you back?
加百莉亚给你回话了吗
You think maybe Jenny's heard from Vanessa?
你觉得珍妮可能会有瓦内萨的消息吗
Why would she call Jenny?
她为什么会找珍妮呢
Yeah, yeah, I'm--I'm here.
对 对 我在听
Okay.
好吧
Thank you.
谢谢
Epperly's friend at "Vanity Fair"
埃普莉在《名利场》的朋友
says all he knows is Graydon Carter read the story
说他只知道格雷顿·卡特读了那小说
and decided to run it.
然后决定出版
Oh, that's pretty cool, right?
那很好呀 对吧
I mean, "Vanity fair"'s gonna publish your writing?
《名利场》要出版你的作品了
If only they were doing it because of my writing.
他们这么做不是因为我的作品
I mean, they--they think it's about a celebrity.
这么做是因为他们认为那小说写的是一位名流
Really? Why?
真的吗 怎么说
Oh, because it's about a celebrity, kind of.
因为小说人物有点像的名流是
Uh, Blair Waldorf, future princess of Monaco.
布莱尔·霍道夫 未来的摩洛哥王妃
I wrote it in the spring, after she and I...
我是今年春天时写的 在她跟我
What?
怎么
Where you going?
你要去哪
To find the one person
去找唯一一个
what can help me stop this before it's too late.
能帮我阻止这一切发生的人
It's okay. I accept.
好吧 我接受
Accept what?
接受什么
Your apology.
你的道歉
You didn't talk to your mother.
你没跟你妈妈说
It's just so hard to say no to her.
我真的很难拒绝她的要求
I worry she'll make things more difficult later
如果现在不能顺从她的话
if she doesn't get her way right now.
我担心她之后会弄出更多麻烦
I'm trying to ease her into our future.
我只是在缓和她对于我们未来的威胁
The future is here.
未来就是现在了
We're gonna be married in three months.
我们再过三个月就结婚了
I need to know that we're in this together,
我必须得确定我们站在同一条战线上
and I'm not just standing here alone.
我不是一个人孤军奋战
You're not. I'm right here.
当然不是 我就在这
Those are just words.
不是说说就罢了
I need proof.
我需要你用行动证明
You're right.
我明白
The dress discussion can wait until tomorrow.
礼服的事儿明天再说
But tonight, I show my mother that you come first.
今晚我要让我妈知道 你最重要
Be ready at 6:00.
6点钟准备好
Ready for what?
准备做什么
You will be on my arm at the general assembly gala.
我要带你一同前往联♥合♥国♥大会
I thought there was a rule.
不是规定我去不了吗
It's about to be broken.
今晚我要打破那个规定
What do you say?
你觉得如何
This isn't right. These two walls need to be white.
这里不对 这两面墙应该是白色的
Serena. Are you looking for Marshall?
瑟琳娜 你来找马歇尔吗
No. You, actually.
不 我是来找你的
I hope it's to tell me
你不会是来跟我解释
why you didn't follow up after our first meeting.
我们第一次会议后 你没有跟进的原因吧
I didn't scare you away, did I?
我不是给你吓跑了吧
No. No, no, no. Not at all.
不不不 完全不是
I just didn't want to step on Marshall's toes.
我只是不想伤马歇尔的感情
Why not? Keeping on them is what David hired you to do.
可戴维雇用你就是为了跟进他们的工作
If it weren't for you,
如果不是因为你
he wouldn't have even read the book.
他根本不会看那本书
And it was his thoughtful comparison of the book to the script
正是因为他做出书和剧本的细致对比
that's helped keep all of the departments focused.
才让各部门步调一致
But I-I did that the first week.
但是那个对比在第一周我就做过了
If I would've known he was doing it, too, I...
如果我早知道他也在做 我就...
I'm not trying to get anyone in trouble.
我不是想给别人添麻烦
Please don't...
请不要
No one's in trouble.
没什么麻烦
A little reminder that things don't go unnoticed never hurts.
揭示那些被该被知会的事没什么不好
What would you say to a little more responsibility,
谁会觉得有责任感不好呢
See how you do with it?
看你的表现了
I'd say...
我只能说
Yes.
没问题
Jane just called, gave me the rest of the day off.
简刚打来电♥话♥ 让我今天休息
Said I was taking too long to finish her task list
她说我做事做得太慢
and that I should leave the rest to you.
让我把剩下的工作交给你
Looks like things really do come easy to Serena Van der Woodsen,
跟我听说的一样 这些事情对瑟琳娜来说
just like I heard.
简直是易如反掌
But if you think you can do my job better than I can,
但如果你把我的工作做得比我更好
here's the test.
那你就试试看吧
"Pull tomorrow's sides,
明日任务
"update phone sheet, take dogs to groomer,
更新通讯录 带狗狗去美容院
write coverage of Eugenides."
写尤金尼德斯的报道
This isn't so bad. How long did she give you to do this?
也不是什么艰巨的任务 多长时间之内完成
Till tomorrow.
明天
Okay, well, I'll have it done by the party later.
好的 派对之前我就能搞定
Well, I hope I don't see you there.
我并不希望在派对上看到你
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表