Apparently he was so evil his priests rebelled against him.
很明显她很邪恶 他的牧师造♥反♥了
They sealed him in the sarcophagus
他们把它封在石棺内
and placed some thing in there with him.
在那里面放了一点东西
There's no direct translation,
没有直接的翻译
but I assume it refers to the creature that ate him.
但是我保证那涉及到吃了他的那个东西
He was eaten alive?
他被活活吃了?
The sarcophagus would've tried to keep him alive,
石棺可能会让他活一段时间
so it would've taken a while.
所以需要一阵的
OK. That's officially the worst way to go.
好的,那是最坏的方法
It would seem his fate is well deserved.
看上去他是下场是他应得的
Marduk would have died eventually,
马杜克最后终于死了
but the creature must've stayed alive
但是那东西可能一直活着
until Major Kirensky and his men came along.
直到克瑞斯上尉和他的人来这里的时候
They let it out. It killed them.
他们把他放了出了,那东西杀了他们
We've only found one body.
我们只找到一具尸体
All right, here's the deal.
好的,我们这样做,
We're gonna search this place top to bottom.
我们彻底的检查这里
We're lookin' for a way out
我们在找出去的方法
and the rest of Kirensky's team. Everybody got that?
还有克瑞斯队伍的其他人,都明白了吗?
I'd like to stay and finish this translation. It might be useful.
我想留下来做完翻译,那可能有用
Fine. The rest of us'll pair off.
好的,其他人分成一对一对
Teal'c, you're with Zukhov.
提亚克,你和左瓦一起
Carter with Tolinev. Major, you're with me.
卡特和托瓦,上尉,你和我一起
Yes, sir.
是,长官
Hold it. I got something.
抓住,我找到一个东西
What is it?
是什么?
It looks like some sort of cocoon. It's empty.
好像是茧,是空的
What is it?
是什么?
I thought I heard something.
我想我听见了什么声音
It's Britski.
是比斯基
O'Neill.
欧尼尔
Yeah, go ahead.
是的,继续走
Colonel Zukhov and I have found additional skeletal remains,
左瓦上校和我找到另一具骨骼
along with equipment and personal items.
旁边放着武器和个人用品
Any sign of... a creature?
有那东西的迹象吗?
Negative. Colonel O'Neill, this is Zukhov.
没有欧尼尔上校,我是左瓦
I have what appears to be Britski's personal log.
我找到好像是比斯基的日记
All right, take it back to Daniel. We'll have him look at it.
好的,把那个带回去给丹尼尔 我们让他看
Very well.
很好
Colonel Zukhov.
左瓦上校
Coming.
来
There it is again.
又是这个
I don't see anything.
我什么都看不见
It's around here somewhere.
听上去好像就在这里
Daniel, report!
丹尼尔,回答!
It's not me.
不是我
Carter, what's your situation?
卡特,你那里情况如何?
Carter! I'm all right.
卡特我很好
What happened? The creature attacked us.
怎么了? 那东西攻击我们
I think she's going into shock.
我想他被吓到了
Get her to the main chamber. Teal'c.
带她去主房♥间,提亚克
Sir, it's still alive.
长官,那还活着
Well, we'll kill it.
好的,我们杀了它
No, that's not what I mean. I sensed a presence.
不,我不是那个意思嫌 我觉得有东西存在
What are you talking about?
你在说什么?
The Goa'uld symbiote. It's still alive.
勾阿呜的共生体,它还活着
It's inside that thing.
就在那东西里面
The creature must have injected her with venom.
那东西一定给她注射了毒液
Her body's shutting down.
她的身体在蜷缩下去
What can we do? I've given her epinephrine for now.
我们能做什么?? 我现在给她注射肾上腺素
If we don't get her back to the SGC soon, she won't make it.
如果我们不尽快送她去星门指挥部,她会死的
She's right.
她是对的
The same thing happened to the other team,
同样的事情发生在另一队上
according to Dr Britski's journal.
根据比斯基的日记
The creature escaped the sarcophagus, attacked Kirensky,
那东西从石棺里逃出来,袭击克瑞斯
he was dead within two hours.
不到两个小时他就死了
Any mention of the others?
说道其他人了吗?
Two people died when a passageway collapsed...
当过道崩溃的时候死了两个人...
And... the last entry reads:
最后一条说的是:
"I'm all alone now. There is no escape.
我现在就一个人了,没办法逃出去
Only one course of action remains. "
只能做一件事情了
A cyanide pill. They were given to all Russian Stargate personnel.
氰化药片 他们私下给所有俄♥罗♥斯♥执行星际之门的人
Colonel, we no longer have a choice.
上校,我们不再有选择了
We must use the C4. We're not done searching yet, Colonel.
我们必须使用C4 我们还没有完成搜索,上校
Tolinev is running out of time. I'm well aware of that, Colonel.
托瓦没时间了 我很清楚这个,上校
But we risk no more lives until we've exhausted our options.
但是我们不能再拿命去冒险了 除非我们没有别的选择
Hey.
嘿
Look at this.
看这个
It's a sketch of an artefact Dr Britski found inside the sarcophagus.
这是比斯基博士在石棺里面找到的画像
He thought it might be the Eye of Tiamat.
他觉得那可能是提马特之眼
Find anything like this with the journal?
日记里有相似的记录吗?
There was nothing but old equipment. Then where is it?
出了老的装备什么都没有 那在哪里?
Colonel, surely the recovery of this artefact is no longer a priority.
上校,很明确恢复这个画像不再是首要的
It never was a priority.
那从不是首要的事情
This was supposed to be a rescue mission.
这可能是营救任务
It would appear there is no one left to rescue.
但是看上去没人活着要我们去救
Well, I wouldn't say that.
好了,我不该那样说
Looks like blood.
好像是血
Indeed.
的确是
Colonel, this is Carter.
上校,我是卡特
Yeah, go ahead.
是的,继续
Sir, Teal'c and I found traces ofblood.
长官,提亚克和我找到一些血迹
I think I may have wounded the creature.
我想我可能打伤了那东西
Won't its snake fix it?
不是蛇的血迹吗?
Depends on how bad the injury is, sir.
依赖于那伤的多重,长官
All right. Stay sharp.
好的,留在那里
How is she?
她怎样?
Her pulse is getting weak.
她的脉搏越来越弱了
Did you hear that?
你听见了吗?
What?
什么?
Wait here.
在这里等
Yes, you go down the dark hallway alone
是的,你一个人走进黑暗的走廊
and I'll wait here in a dark room alone.
我就一个人在这了黑房♥间里面等
A dead end.
死路
Yeah. I guess we should have considered taking that left.
是的,我觉得我们应该考虑左转的
Colonel, we both know there's only one way out of here.
上校,我们都知道只有一条出去的路
Any blast big enough to put a hole in that door
任何一个在那门上炸开一个洞的东西
is gonna bring everything down.
都会把这里的一切都炸毁的
I'm willing to take the chance. Yeah, well, I'm not.
我很想那样做是啊,我不想
What about Lieutenant Tolinev?
托瓦中尉呢?
Aren't casualties to be expected?
没有预料到人员伤亡吗?
It's obvious you're not capable of taking the necessary risks.
很明显你不能承受必要的冒险
No, we take risks. But we don't hand out cyanide pills.
不,我们可以冒险 但是我们不会交出氰化药片的
And we don't leave our people behind.
我们不会留下自己的人
Is it just me, or have we been down this passageway before?
只是我,或者我们之前走过这条走廊吗?
Indeed we have.
我们走过
This place is like a maze.
这里就像迷宫
Perhaps we should return...
也许我们应该回头...
It's not moving. I'm not sensing anything.
没动,我什么都没有感觉的
Nor am I.
我也没有
There is no symbiote inside this creature.
这东西体内没有共生体
It could have left the body
可能在共生体意识到不能治愈那伤口时
when it realised it couldn't heal the wound.
它离开了那东西的身体
It would not survive for long under those circumstances.
在那些情况下它不会活很久
Unless it found a new host.
除非它找到新的主任
Colonel O'Neill. Go ahead.
欧尼尔上校继续
We found the creature. It's dead.
我们找到那东西了,它死了
That's good news. Only problem is the symbiote's not in it.
好消息 唯一的问题是共生体不在它体内
That's a bit disconcerting. Sir, as you know,
有点令人不安 长官,你知道的
Teal'c's body cannot sustain a symbiote
提亚克的身体不能在维持一个共生体
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表