卖♥♥东西好比打陆战
sales was a ground war,
而充当步兵的
and the foot soldiers
就是流动推销员
were traveling salesmen.
有时为了展示自己的产品有多优秀
Sometimes, to show you just how cool their product was,
销♥售♥员会带齐样品 全副武装
salesmen would come knocking at your door armed with
上门推销
a salesman's sample.
公♥司♥的小型半成品
A little, semi-working model of the product.
舒巴乐士
Supra-Lux.
早前来这里时我就注意到了
I noticed it when we were in here earlier.
你认为在70年代末的某天
So, you think some time in the late '70s,
一个销♥售♥员上门推销时
a salesman knocks on this door,
内特·哈斯克尔
and Nate Haskell,
或说是华纳·索普杀了对方
or Warner Thorpe, kills him,
并扣下这台小冰箱作为首个纪念品吗
and then takes this little toy fridge as his first souvenir?
是的 不过他不只扣下了冰箱
Yeah, only he didn't just take his model.
还偷了他的名字
He took his name.
-嗨 博士 -嗨
- Hey, Doc. - Hey.
那么 这位便是
So... this is
道格拉斯·内撒·哈斯克尔
Douglas Nathan Haskell,
他的妻子伊莱恩于1976年报告他失踪了
reported missing in 1976, by his wife Elaine.
他当时是舒巴乐士公♥司♥
He was on a Supra-Lux sales
在内华达州南部的一名销♥售♥
swing through Southern Nevada.
DNA与我们在内特儿时房♥间里找到的
DNA is a match to some of the old blood we found
部分旧血样一致
in Nate's childhood bedroom.
我们也从女性尸骨臼齿
We were also able to recover DNA
提取出了DNA
off of our female skeleton's molar.
检测结果正如你所见
And as you can see there, we ran that.
嗨
Hey.
嗨
Hey.
这些都是在他家后院找到的吗
So, all of these were found in his backyard.
-嗯 -死者分别是谁
-Huh. - All right, who are they?
这位是他名字的真正主人
This one gave him his name.
而这位则生下了他
This one gave him life.
-他的母亲 -是的
- Mother. - Yeah.
她叫洛伊斯·索普
That's Lois Thorpe.
在一所小学里当助教
She worked as an aid in an elementary school.
1968年的某天 她突然没去上班
One day in 1968, she just didn't show up for work.
校长报了警 警♥察♥立了案
So, the principal called the police, filed a report.
可艾文说她离家出走了
Arvin said she ran off.
颅骨多处断裂
Multiple fractures to her skull.
有胸骨骨折旧伤
Healed sternal fractures.
后背肋骨骨折
Posterior rib fractures.
先是长♥期♥受虐 后被殴打致死
Beaten to death after a long prelude of abuse.
她的DNA与我们
She's a DNA match
在索普家主卧室找到的血迹相吻合
to blood we found in the Thorpe master bedroom.
如果她死于1968年
Now, if she died in 1968,
他儿子当时才八岁
the boy would have only been eight years old?
根本无法打死母亲
And incapable of beating his mother to death.
也就是说 父亲杀了母亲
So, Father killed Mother.
溅满母亲血液的房♥间
The wall spattered with the mom's blood
和他的房♥间仅一墙之隔
was right on the other side of the little boy's room,
他只能一次次听着隔壁的毒打声
so he had to have heard those beatings over and over again.
从尸骨看 这些动物死于不同的暴♥力♥手段
These animal skeletons exhibit a mix of violent method.
有些尸骨完好无损
Some of the skeletons complete, unharmed,
很可能是窒息而死
possibly suffocation deaths.
有些则 粉身碎骨
The others-- their bones crushed into tiny pieces.
典型的连环杀手演变过程
Standard serial killer evolution.
到了1976年 他升级到开始杀人
In 1976, he graduated to humans.
在他16岁的时候
At 16 years old,
华纳·索普遇见了道格拉斯·内撒·哈斯克尔
Warner Thorpe meets Douglas Nathan Haskell,
一个电器上门推销员
a traveling appliance salesman.
你好
Hello.
不久 华纳·索普就没再上学了
Soon after, Warner Thorpe just stopped showing up for school.
内特·哈斯克尔也从世上消失了
And Nate Haskell is unleashed on the world.
内务部老来找麻烦
I.A. is on our ass.
赶着要调查报告
They want the report.
咱们知道兰斯顿和哈斯克尔打斗的实情了吗
Do we know what happened between Langston and Haskell?
这个
Well...
血迹表明兰斯顿在打斗时占上风
the blood evidence says that Langston dominated in the fight.
他把哈斯克尔放倒在地
He had Haskell on his back.
他甚至一度扛起了哈斯克尔
He even had him off his feet at one point.
把他扛到扶手边上
He carried him to the banister.
所以照理说
So, reasonably,
兰斯顿应该已经制♥服♥他了
Langston should have been able to subdue him,
绑住他 铐住他
to restrain him, to cuff him.
这是哈斯克尔手腕上的伤痕
There were marks on Haskell's wrists.
我比对了瘀痕和我们部门专用的松紧胶箍
I compared the abrasions to the department-issued flex-cuffs.
你是说兰斯顿拷住了哈斯克尔
Are you suggesting that Langston cuffed Haskell,
把他从扶手边推下 再把胶箍割断吗
shoved him through the railing, and then cut the restraints off?
我和格雷格在现场没找到松紧胶箍
Greg and I didn't find any flex-cuffs at the scene.
而且哈斯克尔撞上扶手时
Well, the banister left a continuous
后背留下了一道不间断的长瘀痕
and unbroken contusion across Haskell's back,
就是说他的双手没放在背后
so his arms weren't behind his back.
他撞上扶手时
There was nothing between
背部是直接接触扶手的
that banister and his back when he hit it.
说明他没被铐住
Suggests he wasn't cuffed.
还有另一种可能
There is another possibility.
兰斯顿在把哈斯克尔推下去前
Langston could have cut the cuffs off Haskell
就已经把胶箍割断了
before throwing him through the railing.
现场没有任何胶箍啊
There were no cuffs found at the scene.
凡事讲求真凭实据 证据表明
And if we let the evidence speak, it's telling us,
没发现胶箍 即没使用胶箍
no cuffs present, no cuffs used.
帕克斯夫人
Mrs. Parkes?
我是犯罪实验室的凯萨琳·韦罗斯
I'm Catherine Willows with the Crime Lab.
你是雷的同事
You work with Ray.
是的
Yes.
你来这干嘛
What are you doing here?
您女儿送来医院时
I'm the one that processed your daughter
就是我检查她的
when she arrived here.
我只想看看她现在怎么样了
I just wanted to check on how she's doing.
你想挖她伤疤 想让她再痛苦一次
You want to ask her questions, you want her to relive it.
你们就是这样的人
That's what you people do.
她不会说的 所以你请走吧
Well, she's not talking, so please, just go.
帕克斯夫人 我的工作
Mrs. Parkes, my job is not
不是让人们重温噩梦
to make anyone relive their nightmares,
但有时难免心中存疑
but sometimes I'm left with a few questions.
我只需要和格洛里亚聊一会
I just need a minute with Gloria.
八岁那年
Eight years old.
她列出了自己打算登台演奏的各大场所
She made a list of all the big places she was going to play music.
如今她都成功做到了
And she made it all come true.
她可以实现自己的一切理想
She could have done anything she wanted.
你知道他们为什么离婚吗
Do you know why their marriage ended?
因为雷怕和她生孩子
Because Ray was afraid to have a baby with her.
不仅仅是紧张
Not just nerves.
他惧怕他体内坏基因
Fear that something bad inside him
会延续下去
would be passed on.
那男人总让我心生寒意
That man has always scared me.
你有这感觉吗
Doesn't he scare you?
格洛里亚
Gloria?
我只想问你...
I just wanted to ask...
你还好吗
...if you were doing okay.
我累了
I'm tired.
抱歉
Sorry.
我理解
I understand.
你好好休息吧
I'll let you rest.
谢谢
Thank you.
你在做什么
What are you doing?
那不是兰斯顿的工具箱吗
Isn't that Langston's kit?
哈斯克尔的手腕上有勒痕
There were marks on Haskell's wrists.
看来是松紧胶箍留下的
They look like flex-cuffs.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表