for this stage of our relationship.
给我们说说你对"有趣"的定义
Tell us your definition of fun.
把别人的东西夺走谓之"有趣"
Fun is taking something away from somebody.
还有 雷...
Oh, Ray...
这则故事是有寓意的
there is a moral to this story.
警官 请你在那边停车好吗
Officer, would you mind pulling up over here?
-什么 -那边有个酒吧
- Sir? - There's a bar over here.
我想在上飞机之前喝两杯
I want to have a drink before I get on the plane.
飞机半小时后就起飞了
Flight's in a half-hour.
去维加斯的飞机每小时都有一趟
There's a flight to Vegas every hour.
我可以坐下一班
I'll take the next one.
你可以陪我一起去
Look, you're welcome to join me.
我在执勤...先生
I'm on duty... sir.
我在门口等你
I'll wait for you out front.
嘿 我是雷
Hey, it's Ray.
我知道你在工作
I know you're working.
我没指望你能接我的电♥话♥ 但是...
I didn't expect you to answer, but, uh...
你是我唯一可以倾诉的对象
you're the only one I can talk to.
也是唯一我认为能真正理解这事的人
The only person who I think will truly understand this.
至少我希望你在我迫不得已这么做后理解我
At least, I hope you'll understand when I've done what I have to do.
我们都要做出抉择...
You know, we all make choices...
承担其带来的后果
live with the consequences.
我此生唯一的挚爱...
The only person I have ever loved...
逝去了
is dead.
而现在...
And now...
我只剩一件未了的心愿
there's only one thing left for me to do.
再见 艾尔
Good-bye, Al.
玻璃杯上有残留物
There's residue on the glass.
他们被下药了
They were drugged.
如果哈斯克尔又故伎重施
If Haskell's up to his old tricks,
那大概是迷幻鼠尾草
it's probably Salvia divinorum.
我会让洛城实验室去化验的
I'll have the L.A. Lab run it.
-你见过科学鉴证科的布洛迪了吗 -见了
- Did you meet S.I.D. Brody? - Yeah.
她看上去很眼熟
She seems familiar.
我在浴室发现了血迹
So, I found blood in the shower.
看来哈斯克尔清洗过了
Looks like Haskell cleaned up.
他留下的礼盒我还没有处理
I have yet to process his gift.
-我去帮帮她 -好的
- I'll give S.I.D. a hand. - Okay.
你看这像是高速喷溅的血迹吗
Does this look like high-velocity blood spatter to you?
是的 没错
Yes, it does.
验尸官报告显示
Coroner's report said
菲尔·贝克是被带子勒死的
Phil Baker was strangled with a ligature--
大概是他自己的领带
probably his own tie.
他的头部有钝器伤
Blunt-force trauma to the head,
死后被刺了12刀
12 postmortem stab wounds--
以上伤口不会这样溅血
I don't see all that causing this.
会是枪伤吗
Gunshots maybe?
蒂娜·文森特在维加斯枪杀了两个人
Tina Vincent popped two people in Vegas.
我希望格洛里亚不会也遭此横祸
I'm hoping that we don't have to add Gloria to the list.
你听到没有
You hear that?
什么
What?
蚤蝇
Megaselia scalaris.
这些小虫子破坏了咱们的犯罪现场
Little buggers corrupted our crime scene.
没人开过枪
No gunshot.
蚤蝇把血沾上了墙壁
They painted the wall.
这么说符合哈斯克尔的作案手法
So... Haskell's M.O.:
把男性杀死 弃尸 带走仍活着的女性
kill the man, dump the body, take the woman alive.
上面有血液和组织
Oh... blood and tissue.
死后遭刺伤 对吧
Postmortem stab wounds, anyone?
蚤蝇不是这间屋子里唯一的艺术家
The flies weren't the only artists in this room.
菲尔·贝克先被击中头部
Phil Baker was struck in the head,
然后被勒死
then strangled.
死后又被刺伤
Stabbed postmortem.
血液是颜料
The blood was the paint,
尸体是画笔
the body the brush.
拖着他的尸体画了一幅抽象画
Dragged him around, created a Picasso.
你认为这些血液均来自于同一人
You're thinking that all this blood came from just one source.
哈斯克尔想让兰斯顿
Haskell wanted Langston to feel
对屋内发生的事产生恐慌
the horror of what happened in this room.
他想操纵他的想法
He wanted to get inside his head.
你的人桑德斯帮我们追查到了贝克夫妇的车
Your boy Sanders helped us track down the Bakers' car.
被弃在韩国城 后备箱里有血迹
Dumped in K-Town, blood in the trunk.
但没找到格洛里亚吗
But no Gloria?
路漫漫啊
Way ahead of you.
威洛比天文台
我派人搜查了公园和天文台四周
I got guys searching the park and all around the observatory.
但你们自己也该派出一支搜查队
But you may need a search party yourself.
雷· 兰斯顿去机场途中甩掉了护送警员
Ray Langston ditched his escort to the airport.
而且他今早鲁莽的举动
And this morning's little "bull in a china shop" act
表明他很危险
says he's dangerous.
希望他没带武器
Tell me he's not armed.
我不要有序列号♥的枪
I don't want any serial numbers.
我开的可是正规店铺
Hey, I run a respectable joint here.
这样够正规了吗
Is that respectable enough for you?
我还需要一台笔记本电脑
I also need a laptop.
要微软还是苹果的系统
Gates or Jobs?
我去后面看看
Let me take a look in the back.
我免费送你一个手♥枪♥皮套
I'm throwing in a holster for free.
这样够了吗
That do it for you?
手提电脑多少钱
How much for the laptop?
再加五百吧
Five more bills.
成交
Sold.
不还价吗
No negotiating?
不过我喜欢
Well, I like that.
嘿 威洛比天文台
Hey, Willoughby Observatory--
那可是全镇最佳观景点
it's the best view in town.
尼克 你快到洛杉矶来
Nicky, I need you in L.A.
我找不到雷 他也不接电♥话♥
I can't find Ray. He's not answering his phone.
-我很担心 -是的 我知道
- I'm worried. - Yeah, I know.
他给医生打过电♥话♥了 听上去很不妥
He called the doc. He didn't sound real good.
感觉他当时很绝望
It sounds like he's in a dark place.
他肯定在这里某个地方
Well, he's here somewhere.
一定要找到他
We got to find him.
好的 我这就过来
All right. I'm on my way.
我会找到他的
I'll find his ass.
我们打开了格洛里亚的社交网页
We opened up Gloria's social network page.
发现她在一个朋友的相片里被圈出
Found she'd been tagged in a friend's photo.
现在我们知道
We now know where
格洛里亚和菲尔是在哪遇见了哈斯克尔和蒂娜
Gloria and Phil met Haskell and Tina.
是四天前的慈善音乐晚会
It was a benefit concert four nights ago.
格洛里亚最后压轴表演
Gloria was the main attraction.
次日晚上格洛里亚和菲尔便邀请
Gloria and Phil invited Haskell and Tina
哈斯克尔和蒂娜到家里喝一杯
for drinks the next night.
威洛比·J·威洛比
"Willoughby J. Willoughby."
这是在拿什么开玩笑啊
Is that supposed to be some kind of joke?
也许哈斯克尔又在打哑谜
Another of Haskell's riddles, maybe?
犯罪现场留下的一张明信片上
Well, the postcard that was left at the crime scene
就画着威洛比峡谷和天文台
had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it.
-那么他想表达什么 -不知道
- So what's he trying to say? - I don't know.
也许跟一个名叫威洛比的人有关
Maybe it has something to do with this guy Willoughby
又或是跟洛杉矶的传说或历史有关
or some kind of L.A. lore or history.
别看着我
Oh, don't look at me.
我更擅长搞科学
I... always did better in science.
其实 我们认识一个人他两项全能
You know, we do know somebody who's into both.
威洛比·J·威洛比曾是洛杉矶一名富有的捐款人
Willoughby J. Willoughby was a wealthy L.A. benefactor
他从航运业赚了不少钱
who made his fortune in shipping.
不过他的大部分利润
But the bulk of his profits
普遍认为是洗黑钱得来的
were thought to have come from money-laundering.
说说他捐款的事情
Explains the benefactor part.
大概是想改邪归正
Trying to clean up his act.
是的 不过他也没捐多久
Yeah, well, it didn't last.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表