还不够聪明
Not so smart.
起来吧 美人
Get up doll.
-闭嘴 -艾格尼丝...
- Shut up! - Agnes...
艾格尼丝卡
Agneska!
什么情况
What do we got?
有人开车路过时报了警
Guy driving by called it in.
结果我们发现下面有一具尸体
Checked it out, found a body at the bottom
在我们到之前就死了
-- DOA.
这地方前不着村后不着店
Middle of nowhere.
知道他是怎么到这的吗
Any idea how he got here?
附近没有车辆
No vehicle in the vicinity.
在你们到之前 我一直在驱赶
I've just been keeping the buzzards off him
尸体周围的秃鹰
till you guys got here.
你不是先该封锁犯罪现场吗
Don't you think you should tape off the crime scene?
这就去
I'm on it.
谢谢 警官
Thank you, Officer.
之后交给我们吧
We'll take it from here.
伙计们 不好意思来晚了
Hey, guys, I'm sorry I'm late.
没事
That's all right.
他们怎么就不能死得离路近点呢
Why can't people die closer to the road?
身子还在冒烟 说明陈尸荒野没多久
He's still smoking, so he hasn't been here long.
松软的砾石地面
The ground is soft, loose gravel.
除我们外没有别人的脚印
No footprints out here but our own.
是弃尸吗
Body dump?
有可能
Possibly.
看来尸体是从上面的马路
Looks like he might have rolled down the hill
被推下坡的
from up on the road.
-格雷格 帮我一把 -没问题
- Greg, a little help? - Yeah.
一 二 三
One, two, three.
舌头变黑浮肿...牙关紧咬
Tongue's blackened, swollen... teeth clenched.
都快把自己的舌头咬掉了
Nearly bit his own tongue off.
看来有人对着他头喷火
Looks like somebody took a flame thrower to his head.
不过他的双手没被烧到
But his hands aren't burned.
衣服也没事
His clothes aren't burned either.
除了领口被烤焦了一点
Except for a bit of singeing on the collar.
知道死亡时间吗
Any guess on time of death?
稍等一下
Give me a second.
他还活着
Whoa! Oh! He's alive!
叫救护车来 快
Roll medical! Stat!
你们留在这里 处理现场
You guys stay here and process the scene.
我跟车陪被害人去医院
I'll ride back with the victim.
打一毫升肾上腺素 我们走
Push one mil adrenaline. Let's go.
这里没我的事了
Well, my work is done here.
如果他情况恶化 再打给我
Call me if his condition worsens.
-我这就把这个给他 -好的
- I'll get it to him now. - All right.
他没有在被害人身上找到任何证件
So he didn't find any I.D. on the victim.
你那有什么发现
What do you got down there?
烧焦的灌木以及被压坏的植被
Uh, burned brush and crushed vegetation
血迹从路上沿着山坡蔓延到
and bloodstains running down the hill from the road
他停下的位置
to where he came to a stop.
这人顶着烧着的脑袋滚了下来
The guy's on fire, he rolls,
尘土和植被把火扑灭了
the dust and vegetation put him out.
还好他没把整个山坡点着
Good thing he didn't start the whole hillside on fire.
是啊
Yeah.
车轮印显示车子转到路肩
These tire tracks go onto the shoulder,
然后又回到路中 都没有停一下
and then back onto the road again without even stopping.
你觉得他是从行驶的车里被扔出来的吗
Think he was tossed from a moving vehicle?
有可能 不过那是辆六轮小货车
Maybe. But the vehicle was a dualie.
你看这里 后轮轴有四个轮印
You can see here, four wheels on the back axle.
看到了吗
You see that?
可能是仇杀
Could have been a hate crime.
或是为了毒品...
Or a narco hit...
一切皆有可能
Could have been anything.
但愿那可怜人能活下来
Hopefully, this poor guy survives.
这样他就能告诉我们究竟发生了什么
He can tell us himself what happened out here.
打扰一下
Pardon me.
我想取些样本 谢谢
I want to sample that, please.
正如你们看到的
As you can see,
我们的被害人头部和脸部
our victim has third-degree burns
有近90%的地方
covering approximately 90%
遭受三度烧伤
of his head and face.
另外 在手腕和脚腕处
In addition, there are ligature marks
有深深的勒痕
at the wrists and the ankles.
-他被捆起来了吗 -没错
- He was tied up? - Correct.
而这里 胸前的这道瘀痕
And now here, the abrasions across the chest
可以说明他曾经被
would indicate that he was restrained
某种皮带捆住
with some kind of strap.
-这可不常见 -还有这个
- Don't see that every day. - Nor this:
右脚踝处有个明显的烙印
a distinct burn pattern at the right ankle.
和勒痕重叠在一起
It's within the ligature mark.
不止这样
And not only that,
头顶上还有一个
there's an even more intense
更深的环形烙印
circular burn at the crown of his head.
呈向外辐射状的烧伤
Burn trauma radiating outward.
博士 是什么把他烧得像罗马焰火筒的
So, Doctor, what turned him into a Roman candle?
我有个推测
Well, I have a theory.
两处罕见的烙印
The distinctive burn pattern,
五指宽的勒痕
the five-point restraint--
这些典型的迹象表明他被施了极刑
all classic signs that this was an execution.
电椅造成的
By electric chair.
你是说有人给这个可怜虫通电
So, you're saying somebody juiced this poor son of a bitch
之后直接把他丢在路边吗
and just left him on the side of the road?
这只是个推测
It's a theory.
伙计 那样不对啊
Oh, man, that ain't right.
好吧 接下来 我们看分♥析♥室
Okay, next up, we have the layout room.
组员们 来认识一下雷蒙德·兰斯顿博士
Group, I'd like you to meet Dr. Raymond Langston,
尼克·丝多克斯和格雷格·桑德斯
Nick Stokes and Greg Sanders.
他们是犯罪现场实地勘察的探员
These are our CSI field agents.
他们出外勤 搜集所有细微的证据
They go out and collect all those little bits of evidence,
然后把证据交给我来获取答案
and then they bring them to me for answers.
看起来他们今天搞了一些烧焦的神秘东西
Ooh! Looks like they're cooking up a searing mystery today.
这些是谋杀受害人的照片吗
Are these pictures of a murder victim?
谋杀未遂
Attempted.
听说他危在旦夕了
I hear he's hanging by a thread.
你是说他还活着
You mean to say that is still alive?
格雷格是我们这件案子的核心队员
You know, Greg here is our lead man on the case.
如果有什么问题 可以直接问他
So if you have any questions, you can direct them to him.
你是洛奇斯的上司吗
Are you Mr. Lodges' boss?
霍奇斯
Hodges.
不算是吧
Uh, not exactly.
太可怕了 他能活下来吗
That's so horrible. Is he gonna live?
抱歉 这案子正在调查
I'm sorry, but this is an ongoing case.
属实不能讨论案情细节
I can't really discuss any of the details.
抱歉
Sorry.
我明白
I understand.
你怎么会来这里的
What brings you here?
我教小学四年级自然科学 想看看
I teach fourth-grade science and wanted to see
这里作为校外参观点是否合适
if this is appropriate for a field trip,
不过我想这里恐怕有点太血腥了
but I'm afraid it's a little too gory.
亲爱的 这没什么
Oh, honey, this is nothing.
我可以给你讲更让你毛骨悚然的故事
I could tell you stories that would just curl your hair.
其实为了让纯真的孩子来参观
The tour can definitely be cleaned up
绝对可以收起这些图片
for more innocent eyes.
如果不会太麻烦你
If it wouldn't be too much trouble,
你介意带这些东西去实验室
do you mind taking these things down to the lab
追查上面的痕迹吗
and running them for trace, please?
别担心
Oh, don't worry.
我会替你带参观团的
I'll take over the tour for you.
你去继续干活吧 洛奇斯先生
You go right ahead and carry on, Mr. Lodges.
唉 先生们女士们 公务在身
Alas, ladies and gentlemen, duty calls.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表