It's okay. It's okay. Just...
没关系 没关系 去...
No explanations necessary.
不必解释了
He has work to do, Victor.
他有事要忙 维克多
But, uh, tomorrow, put it on vibrate.
但是明天 记得把手♥机♥调成震动档
Yes, sir.
好的 先生
Booth.
我是布斯
What do we have?
有什么发现
The fire compromised the chip,
大火毁坏了芯片
but there's still a lot that I can recover.
但我仍然可以恢复其中大量数据
This is just the start.
这才刚开始
There are confidential bank records,
里面包括机密银行记录
transcripts from private meetings.
私人会议记录的副本
Wait a second. Between who?
等等 和谁的会议
People in government,
有政界人士
business, political activists, foreign officials.
生意上的人 政♥治♥活动家 外国官员
There are also hacked e-mails.
还有往来邮件
Foster must have gotten all this from Crius.
福斯特肯定是从克瑞斯安保公♥司♥拿到了所有资料
What about the photographs?
这些照片上的是什么
There are some public figures,
上面是一些公众人物
and then there's some people I've never seen.
还有一些人我也没见过
I'll do a search using facial recognition software.
我会用面部识别软件搜索一下他们的身份的
These all seem to be surveillance photos, Booth.
这些看上去像是监控照片 布斯
Stop it. What is it?
停一下 怎么了
That one.
这一张
I took it.
是我拍的
Wouldn't we be better off at your office?
在你办公室看这些资料更舒服
Look at all the stuff that Angela's uncovered--
看看安琪拉发现的东西
I mean, Foster, he wasn't a crank.
福斯特 他不是个怪人
The FBI's the last place he want to be.
他最不想去的地方就是联调局了
Got to admit, all of this stuff can be used to blackmail people.
不得不说 所有的这些东西都能用来勒索人
Not blackmail for cash. All right?
不是用来勒索现金的 好吗
Just getting people to do what you want them to do.
让人们照你的吩咐做事
And that's worth a lot more than money.
这远比金钱有价值
Angela said she's sending you more,
安琪拉说她给你寄了更多的资料
but a lot of the files are either encrypted
但是大量的资料不是被加密了
or damaged from the fire.
就是被大火损毁了
I can't get over all the information she's coming up with.
我没看完她查到的所有资料
You realize if you don't find out who's behind this,
要是你不能查清幕后黑手是谁
we could all be in deep trouble.
我们所有人都会有大♥麻♥烦的
I was told that the photograph I took
有人跟我说我拍的那张照片
was for a routine drug stakeout, all right?
是例行的毒贩监视行动 对吗
Angela I.D.'s the girl
安琪拉查了这姑娘的身份
as Senator Wilby's daughter.
是参议院威尔比的女儿
Wilby withdrew from the Senate race
威尔比退出了参议院竞选
when he was a lock to win. This must be why.
他那时已经赢定了 肯定是因为这个
Whoever's behind this doesn't want Wilby in office.
幕后主使不想让威尔比上位
These new files
这些新文件
are intercepted e-mails showing
是从电邮拦截下来的 表明了
financial improprieties by
众多财政违法问题
business leaders, foreign ambassadors,
这些问题来自商业领袖 外国大使
State Department officials...
国♥务♥院♥官员
We need to find one of them who's willing to talk.
我们得在这些人中找个愿意说出真♥相♥的
Guys, someone running an operation this tight,
伙计们 如此周密地操纵这一切的人
is gonna keep themselves insulated.
会保证自己置身事外
The victims-- they probably don't even know
受害者们可能根本不知道
who was blackmailing them.
谁在敲诈他们
Okay, I thought these were heat fractures, but check this out.
我原以为这是热致骨折 但看这个
No shrinkage or distortion typical of heat fractures.
没有热致骨折典型的收缩和变形
These are spiral fractures.
这些是螺旋骨折
His upper limbs were twisted.
他的上肢曾被扭转
Further evidence of torture.
进一步征明了酷刑拷问
So, why wouldn't Foster try and fight back?
为什么福斯特不试着反抗
Because there were three of them.
因为他们有三个人
Three assailants?
三名杀手吗
I got viable epithelial cells
我从受害者牙齿找到了
from the victim's teeth. All three are male.
存活的分泌薄壁细胞 他们都是男性
Two Caucasian and one of African descent. I.D.'s?
两名白人一名非裔 身份呢
I ran them through CODIS and NDIS-- no matches.
在CODIS和NDIS中均未找到匹配
So, all of the new stuff
安琪拉总来的新东西
that Angela's sending is about McNamara.
都是关于麦克纳马拉的
This is the mother lode.
这是一切的源头
But I don't understand why McNamara is in here
但我不明白为什么麦克纳马拉在这里面
if he was involved in the blackmailing.
如果他也有参与敲诈
Because he wasn't. There are
因为他没有 这里有
memos and letters and documents showing questionable
备忘录 信件和文档表明麦克纳马拉
business dealings McNamara had. Bribes to foreign countries.
有可疑的商业往来 向外国行贿
Even McNamara couldn't avoid jail time if that got out.
如果事发就算麦克纳马拉也摆脱不了牢狱之灾
'Cause he was being blackmailed, too.
因为他也正被敲诈
That's why they were able to
这就是为什么他们能
use McNamara's security firm.
使用麦克纳马拉的安保公♥司♥
That's why someone was able
这就是为什么某人能
to block the warrant to investigate it?
封锁调查这件事的调查令
So let me get this straight:
我就直说了
We're looking at someone inside the FBI
我们在调查联调局内部的某人
who can control businessmen, politicians,
这人能控制商人 政客
foreign officials. Yeah, and it must have been going on
外国官员 而且一定已经进行
for a long time 'cause these pictures are about 20 years old.
很久了 这些照片都有二十年了
We have enough here, Booth.
我们有的足够多了 布斯
And the surveillance photos link us back to the FBI, so...
监视照片把联调局联♥系♥了起来
What do you suggest that we do, huh?
你想建议我们怎么做
Storm the FBI? We don't know who's behind this.
大闹联调局吗 我们不知道是谁在幕后
We could go public with what we've found.
我们可以把发现公之于众
Public? No, no, no, no, no.
公众 不不不不不
We're not gonna go public with any of this.
这些一点都不能见光
A lot of people-- they just got caught
许多人会被抓
with their pants down, all right?
身败名裂
They don't deserve to have their lives ruined.
他们罪不至此
We have to do something, cher.
我们得做些什么
This is what we're gonna do, okay?
我们应该这样做 好吗
We're gonna act like we've never seen any of this stuff before
我们要表现的像从未见过这些东西
until we know who's behind this operation.
直到我们知道谁是幕后黑手
There are no ligature marks,
没有捆绑痕迹
which means that two of the men held him down
说明两个人控制着他
while the third assailant--
第三个杀手
I'm sorry--
对不起
the third bastard tortured him.
第三个杂种拷问他
Thank you. I have not been able to find
谢谢 我无法找到
any particulates that identify who these guys are.
任何能确认这些人身份的微粒
This fracture on the C3 feels odd.
第三骨节上的骨折有点怪
This is definitely anomalous.
这很反常
The only time I've seen a fracture like this
我唯一一次看到这种骨折
is when I was identifying remains in Iraq.
是我在伊♥拉♥克♥确认遗骸身份时
Oh, so now the Iraqis are involved?
现在伊♥拉♥克♥人也牵扯进来了吗
This fracture was caused by a take-down stranglehold.
这种骨折是一种关节束缚技造成的
It's a maneuver used by Delta Force operatives.
那是三角洲特种部队使用的战术动作
Okay, so if they're Delta Force, their DNA should be on file.
如果是三角洲部队 应该有DNA记录
Their DNA is erased from the system.
他们的DNA记录被从系统抹去了
Hodgins found no particulates.
哈金斯找不到微粒
I have found no
我找不到
bone markers that might I.D. Them.
能确认他们身份的骨骼印记
If they are Delta Force,
如果他们是三角洲特种部队
they're not gonna leave a trace, okay?
他们不会留下线索的
I've trained with these guys. I know how they work.
我和他们一起训练过 知道他们的作风
So you're just giving up? How can you say that to me?
那你就放弃了吗 你怎么能这么说
I'm not gonna give up. You told Caroline and Sweets
我不会放弃 你让凯瑟琳和斯维斯
not to do anything, and now you're telling me
按兵不动 现在你又告诉我
that we'll never I.D. the killers. Calm down.
我们永远确认不了凶手身份 冷静
Calm down?! No, Booth!
冷静 不 布斯
We need to do something!
我们得采取行动
Look, I know you need to feel in control, okay?
我知道你需要感觉尽在掌握
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表