Oh. Next time, please lead with the most interesting finding.
下次请把最有意思的当头条展示
Well, I guess I like the build.
我喜欢这样展示嘛
I'm more of a crescendo kind of guy.
我是欲扬先抑型的人
Now...
现在呢
Notice the nail beds?
看到甲床了吧
They're torn and remodeled. Any new nails
它们被撕裂愈合了 斯蒂芬妮长出的新指甲
Stephanie grew would have been irregular at best,
要不长得不规则
if not totally deformed.
要不干脆是完全变形的
And look at the remodeling.
你看重塑的情况
These nails were torn away
这些指甲至少在十五年前
at least 15 years ago.
就已经掉光了
Bent back and torn out.
向后弯曲 完全没了
From clawing at something.
是因为抓什么东西导致的
Stephanie might have been the one who was
可能斯蒂芬妮才是那个
locked in that stable.
被锁在马厩里的人
It was her.
就是她
The nail fragment you found
你们在马厩门上的木头里
in the wood of the stable door
找到的指甲碎片
matches Stephanie mcNamara's DNA.
跟斯蒂芬妮·麦克纳马拉的DNA是吻合的
What about the other nails Dr. Hodgins found?
那么哈金斯博士找到的指甲呢
None of the DNA matches Stephanie.
都不符合斯蒂芬妮的DNA
I'm going through the nails now,
我正在查找这些指甲的主人
to see if I can find any matches.
看看能不能找到符合的
So, the Ghost Killer might
所以 鬼影杀手可能
have glued the nails from her other victims onto Stephanie.
把其他受害人的指甲粘到斯蒂芬妮手上了
But why?
但为什么呢
The SEC?
证交会
Yeah. The McNamaras had billions.
是的 麦克纳马拉家有上亿财产
I want to know who benefits from Stephanie's murder.
我想找到谁能从斯蒂芬妮的死亡中获益
The Ghost Killer doesn't care about money, Booth.
鬼影杀手并不在乎钱 布斯
She's fulfilling an emotional need,
她是在满足情感需求
not a financial one.
而不是经济需求
What if the gardener killed her? Wouldn't that give you both?
如果是园丁杀了她呢 两点都满足了
None of the other victims fit the money profile.
其他受害人都不是有钱人
Lana Brewster, Chloe Campbell--
拉娜·布鲁斯特 克洛伊·坎贝尔
neither one was rich. I don't care, okay?
她们都不是有钱人 这我不管
When it comes to fortunes like the McNamaras', okay,
每当麦克纳马拉家这样的家庭
murders like this-- it's always about the money.
发生像这样的谋杀案 那总是跟钱有关
I'm still not entirely clear on
我还是不能完全明白
how the SEC can assist with
证交会能对一起谋杀案件的调查
a murder investigation, Agent Booth.
产生什么帮助 布斯探员
Oh, the McNamaras-- they have been investigated
麦克纳马拉家 他们以前是你
by you in the past.
调查过的对象
Eight times to be exact.
准确地说是调查过八次
Eight. Those cases are sealed.
八次呢 这些案件是保密的
As are the settlements we reached.
我们达成了协议
I know there's always a turf war
我知道各单位之间
between agencies. Just remember,
总会有一些地盘之争 但你要记住
we're gonna win this one. So why don't you be
这次我们一定会赢的 所以你不如
a good girl and help? I can tell you that the
还是乖乖合作吧 我能告诉你的是
formal investigations launched
之前十♥八♥年♥
over the last 18 years have included allegations
启动过的调查包括了
of insider trading, accounting fraud,
内部交易 假账
market manipulation and disclosure violations.
市场操控以及违规披露等指控
One of those cases involved
其中一起案件涉及到
$132 million in tax violations and missing funds.
1.32亿美元的税务违法和失踪资金
But you didn't recommend prison time.
但你并没有要求他们服刑
As a prosecutor, that makes me
作为一名检察官
want to slap someone silly. The responsible entity
我都想扇人耳光了 责任实体
received a cease-and-desist and paid a fine.
收到制止令并付清了罚款
Wait a second. Entity.
等等 实体
Okay, Giles McNamara is an entity now?
贾尔斯·麦克纳马拉现在等同实体了吗
We try to avoid prosecutions.
我们想尽量避免起诉
They're time-consuming and difficult to prove.
既费时间又浪费精力
Well, it didn't take us long to prove
我们也没用多长时间就证明了
that McNamara used one of his shell companies
麦克纳马拉利用他其中一个空壳公♥司♥
to pay off a medical examiner
来贿赂法医
in the tune of, what, two million dollars?
多少钱来着 两百万美金
In the Madoff case, we were looking
麦道夫的案子里 我们还要找寻
at missing funds in excess of $65 billion,
超过六百五十亿巨款的下落
so excuse me if two million didn't raise a red flag.
区区两百万美金没什么好大惊小怪的
We're going to need access to the McNamara
我们需要麦克纳马拉
financials over the past 18 years.
过去十♥八♥年♥的财务情况
Corporate filings, disclosure documents,
公♥司♥档案 披露文件
regulatory examination reports, penalties...
监管检查报告 处罚
That is all confidential, proprietary information.
这些都是专有机密信息
I would like to help, but... All right, you know what?
我也很想帮忙 但是 这么说吧
You really don't want to push me right now, Ms. Kent,
你现在可别把我逼急了 肯特小姐
'cause I will get Ms. Julian here
我会让这位朱利安小姐
to get the DOJ to issue a warrant to put you
联♥系♥司法部 申请搜查证
in jail for impeding a murder investigation.
以妨碍谋杀调查为由逮捕你
See how easy that was, cherie?
小菜一碟是吧 亲爱的
Booth and Caroline forced the SEC
布斯和卡罗琳迫使证♥监♥会♥
to send over their investigations
把他们手里有关麦克纳马拉以及
of McNamara and his holding companies,
他控股公♥司♥和海外实业等一切调查资料
his offshore entities, the works.
全都交给了我们
That's great. Well, there's three hard drives worth.
很好 整整三个硬盘
There's over a million and a half pages covering 18 years.
近十♥八♥年♥来的调查资料有一百五十万多页
It just feels like we're being buried in paperwork.
我们要被埋没在文件堆里了
So show me you can't be buried.
那就证明你不会被埋没
Hey, I may have found a link to the gardener for Booth.
我替布斯从园丁那找到了点线索
So, look at this.
看看这个
I found phosphorous, nitrates,
我找到了磷 硝酸盐
chrysanthemum cinerariaefolium, Flumetralin,
除虫菊 氟节胺
as well as organochlorides.
还有有机氯化物
Oh, I know that one!
那个我知道
It's a pesticide.
是杀虫剂
I use it for our vegetables. Yeah.
我打理蔬菜的时候用过 对
That's right. Well, Stephanie actually had it on her clothes,
没错 斯蒂芬妮的衣服上也有
so, it's enough for a search warrant to match the chemicals
足够申请搜查令去核对园丁的工具
that the gardener uses as well as any potential weapons
以及任何疑似杀死斯蒂芬凶器上的
that Steph was stabbed with.
化学物质了
Well, but couldn't Stephanie just have had that stuff
但斯蒂芬妮也有可能是
on her clothes just by being on the estate? Yes.
在房♥子哪里沾到的 对
Yes, but the Flumetralin and the pesticide
对 但是氟节胺和杀虫剂
was inside the stab wounds that I swabbed.
都是我在伤口内部发现的
They were on the murder weapon.
它们是在凶器上
It's always the help, right?
通常都和佣人有关 对吗
The butler did it?
管家干的吗
We found trace of the Flumetralin you use
我们在斯蒂芬妮的伤口上
within Stephanie's injuries.
发现你所用的氟节胺残留
"Flumetramin." Right? What?
氟节胺 对吗 什么
Right. Translation is, you stabbed her
换言而之
with your gardening tool.
你用你的园艺工具刺杀了她
My colleagues at the Jeffersonian are testing your tools now.
我的同事们正在检测你的工具
Can you turn your head to the side, please?
能扭一下头吗
What? No.
什么 不能
Okay.
好吧
I didn't kill Stephanie.
我没杀斯蒂芬妮
I grew up on the estate.
我在那个宅子长大
Stephanie and I played together as kids.
我和斯蒂芬妮小时候总是一起玩
What is she doing?
她在干吗
I don't know, but, uh,
我不清楚 但是
you know, if you have nothing to hide,
如果你问心无愧
why would you be nervous? Why would I kill her?
那你为何紧张 我为什么要杀她
The McNamaras were good to me.
麦克纳马拉一家对我不薄
Even if the estate sold,
就算家产变卖♥♥了
I still have a pension and severance package.
我还是有养老金和解雇补偿金
Maybe you felt you deserved more.
也许你觉得你应得的应该更多
May I feel your mandible?
我能摸摸你的上颚吗
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表