I've checked up on you.
我查过你的底
You have a penchant for "Spooky" Evidence.
你总是搞些灵异证据
Don't start that crap.
别跟我扯烂
Don't divert blame. - Hang on a second...
等一等...
If you're the one who's responsible...
如果你是负责任的人
...the sooner you take responsibility,
你越快负起责任
the sooner people will stop dying.
人们的伤亡就越早停止
The killers all resided near heavily sprayed areas.
凶手全都住在 大量喷洒区域附近
You don't live here, Mulder.
你不住在这里 穆德
I live here. I have my heart in this town.
而我是 我对这里感情深厚
I have three children. I'm not gonna dump poison on them.
我有3个小孩 我不会害他们中毒
Yeah, well, if it's so safe, why was it done in secret?
如果杀虫剂那么安全 为什么要暗中喷洒?
What kind of a crusade are you on?
你到底有何目的?
Answer the question. Are we spraying?
回答问题 有喷洒吗?
This county lives on money generated from its crops.
这个郡是依赖农作物赚钱维生
Irradiated flies were not effective.
辐射苍蝇没有效果
The delays to get approval
等到许可才去喷洒
would have caused millions in crop damage.
会造成无数农作物的损失
Look at the hell they raised over Malathion.
看看马拉硫磷 农药解禁案
Meanwhile, people's lives were being ruined by a damn bug.
解禁同时 人们的生活已经被臭虫毁灭
Ruined? 23 people are dead.
毁灭? 2♥3♥条♥人命丧生了耶
There's no proof the spray
没有证据说是喷洒造成
caused violent behaviour. It was proven safe.
杀虫剂被证明是安全的
By who? Who proved it to you?
谁? 是谁向你证明的?
I'm sorry, Mulder, he's right.
很抱歉 穆德 他是对的
I'd love to say I flew 300 miles in the middle of the night...
我远道而来但愿能证明
...to prove you're about to become the next Charles Manson.
你会变成下一个杀人魔
But I find little physiological evidence...
但我没发现什么证据
...that states that LSDM has
证明你受LSDM毒害
toxically affected you, even after massive ingestion.
影响的证据
Your own autopsy says the killer had chemical anomalies.
你的验尸报告说 凶手有化学异常现象
Yes, but you are proof that it wasn't from exposure to LSDM.
没错 但你证明了那并非受LSDM的影响
May I see that chart, Agent Scully?
我可以看看图表吗? 史探员
Sure.
当然
Look here. These are normal...
看这里 这些是正常的...
... perhaps subjected to repeated LSDM spraying.
..或许经常受到 LSDM重复喷洒
Scully, are you familiar with subliminal messages?
史卡利 你熟悉潜意识信息吗?
You mean like... sex and ice cubes in liquor ads?
你是说像烈酒广♥告♥上的性与冰块吗?
That's paranoia. No, it's a fact.
那是妄想症 不 那个就是
Stores use subliminal messages
商店运用音乐传达
in their ambient music to deter shoplifting.
潜意识信息来防窃
The Russians use
俄♥国♥人用电子脑部照相技术
electro-encephalographic techniques to control behaviour.
来控制行为
How is this connected with the spraying?
这跟杀虫剂喷洒何关?
Electronic devices were always destroyed.
凶案中电子设备都被破坏
I'm still waiting. The insecticide LSDM...
我在听
...is known to cause fear in cluster flies.
LSDM会使苍蝇产生畏惧
What if it causes the same reaction in humans?
若它对人类有同样效果呢?
All the perpetrators were phobic.
凶手都处于恐惧状态中
Taber was claustrophobic.
泰伯有幽闭恐怖症
McRoberts's husband said she had a fear of rape.
麦先生说 他太太有怕被强♥暴♥的恐惧
The insecticide heightened their phobia to an unbearable level.
杀虫剂加剧了他们的恐惧 到无法忍♥受的地步
The electronic devices relayed messages
电子设备传达讯息
that told them what to do in order to alleviate it.
告诉他们减轻恐惧的方法
The messages were relayed purposely. By who?
这讯息是被蓄意传达的 谁传达的?
He's probably one of those people that thinks Elvis is dead.
他大概不相信我的话
Mulder, I was wrong.
穆德 我错了
Exposure to the insecticide does induce paranoia.
暴露在杀虫剂中 的确会造成妄想症
I think this area is being subjected to a controlled experiment.
我想这地区已成为 控管实验区
Controlled by who? By the government?
被谁控管? 被政♥府♥吗?
By a corporation? By Reticulans?
被大公♥司♥? 还是宗教团体?
They've done it before. DDT in the '50s,
50年代他们就喷洒过DDT
Agent Orange, germ warfare on unsuspecting areas.
对毫无戒心的社区使用橙色落叶剂和细菌
Yes, but why, Mulder? Why
但为什么?
intentionally create a populace that destroys itself?
为什么要故意地让百姓自相残杀呢?
Fear.
恐惧
It's the oldest tool of power.
那是最原始的力量
If you're distracted by fear of those around you...
如果你被恐惧盘绕的心烦意乱
...it keeps you from seeing the actions of those above.
就会使你产生上述的行为
I just had a talk with Mr Winter.
我刚跟温特先生谈过
I've persuaded him to a compromise.
我说服他妥协
He's agreed to stop the spraying...
他同意停止喷洒杀虫剂
...and to blood testing
并对喷洒区域的民众
extensively of people exposed to the spray area.
作全面性的血液检测
But?
但是?
But the official explanation for the
但血液检测的官方说法
testing cannot be linked to the side effects of LSDM.
不能扯到LSDM的副作用
Franklin and Venango Counties are participating...
富兰克林和凡南果郡
...in an important nationwide study on cholesterol.
是全国胆固醇研究的区域
Volunteers will be coming to your door...
义工将会上门检测
...or you may report at
或者你可自行抽空
your convenience to Franklin Community General.
至富兰克林综合医院验血
The procedure is very simple and painless.
程序简单而无痛
Just a little prick on the fingertip,
只是在指尖戳一下而已
and your participation is complete-and appreciated.
谢谢大家的参与
So remember, cholesterol screening can save your life.
切记 胆固醇检查 可以救你一命
So when those volunteers come to your door, answer readily,
所以当义工上门时 请欣然接受
or you may report at your
或者你可以在有空时
convenience to Franklin Community General.
上富兰克林总医院进行
And the test results on the blood samples,
你复查过血液样本
did you double-check? Are you sure?
的检测结果吗? 确定?
Last area just reported in.
最后一区的报告刚到
OK, these are the sectors that have tested negative.
检测结果都是阴性
These people, for one reason or another,
这些是因故没有受检的名单
haven't checked out. There's about 25.
大约有25人
Only seven more to go.
只剩7个人要查
This is odd.
这真奇怪
Frustrated Jehovah's Witness?
失意的耶♥和♥华♥信徒
Door's unlocked.
门没锁
Here it is.
在这儿
Edward Funsch. Age 52. No diploma.
艾德华凡斯 52岁 无文凭
No vehicle or driver's licence.
没有汽车或驾照
Navy radio man. Wife died ten years ago.
海军话务员 妻子10年前去世
No kids. No known family. Just been laid off.
没有小孩 没有家人 刚被解雇
Medical history? Nothing. He hasn't seen a doctor in decades.
病例报告呢? 没有 他几十年没看病了
When was the blood tester here? About 10.30 this morning.
血液检测员何时来的? 大约早上10点半
10.30?
10点半?
The blood test.
血液检测
I know what he's afraid of.
我知道他在怕什么
And I know where he's going.
我也知道他要去哪儿
Hey, wait. Stop! Stop!
喂 等一下 停车
Stop! Hey!
停车!
All right, all right. Hold on a second.
好啦 稍待一会
Thank you.
谢谢
Pardon me. Wait for the next stop.
对不起 我要下车 下一站再下
Please, I'm on the wrong bus. Wait for the next stop.
我搭错车了 下一站再下
Open the door! Open the door!
打开车门
Open the door, dammit!
打开车门 混♥蛋♥
宾夕法尼亚州 富兰克林
弗兰克林社区医院
C-1, this is X-ray-4. Negative on that north-south line.
X光4号♥报告 南北线没有发现
Copy that.
知道了
If he's on it, it's gonna be this line.
如果在车上 一定是这部
Here it comes. Get the uniforms out of sight.
车到了 穿制♥服♥警员躲起来
Have you seen this man?
见过此人吗?
I picked him up. Drove four feet and he went apewire.
有 我让他上车 才开4呎他就抓狂
Where'd you let him out? Near the college.
他在哪儿下车? 靠近学院
We'll have to wait him out. I don't think he's waiting.
我们得等他出现 他可不会等
Scully, anything? Nothing.
史卡利 有何发现? 没有
Get down! Get down! Everybody down!
趴下! 都趴下!
Get down! Get down!
趴下!
剧集 | X档案(1993) | 导航列表