邮件中心
富兰克林 宾夕法尼亚州
Hey Ed?
嗨 艾德
You OK? There's blood.
你还好吗? 流血了
It's only a paper cut.
只是被纸割伤
Uh, listen, Ed. I need to talk to you.
艾德 我有话跟你说
Ed, I... This is never easy.
艾德 我... 这真的很难启齿
And everybody down here sure likes you a lot, Funschie.
这里的人都很喜欢你
And I know it's tough cos you're new to this area.
我知道这对你来说不容易 因为你是新手
Ed, I'm sorry, but I'm gonna have to let you go.
很遗憾 但我还是得请你走
I mean, your work is first-rate and,
我的意思是你表现的很棒
like I said, you're a good guy.
而且为人也很好
But you know the story: cutbacks and seniority.
但你知道的 预算减少及老鸟的优势
And you're a low man on the pole.
加上你的资历浅
Could I work part time?
可以当兼♥职♥的吗?
The guys took up a collection today.
大伙儿今天募捐了点钱
It's a hundred bucks.
有100块
Look, why don't you stay on till the end of the week?
你还是待到周末再走好了
市民活动中心
富兰克林 宾夕法尼亚州
Is there room here for me? I think we can make some.
有空间吗? 应该有
Thank you.
谢谢
Excuse me.
打扰一下
It's OK.
没关系
Hey, Ralph. How you doin'? All right.
嗨 罗夫 你好吗? 我很好
Thanks for coming at short notice.
谢谢你赶来
I realise the FBI's Behavioral Science
我知道调查局的行为科学组
Unit mainly profiles murder suspects still at large.
主要是分♥析♥在逃的谋杀嫌犯
It must be odd being asked
被要求分♥析♥已死的嫌犯
to profile our suspects, all of whom are dead.
感觉一定很怪
I am relieved the Bureau answered our request and sent you.
我很欣慰调查局 回应我们的要求并派你来
In all honesty, Agent Mulder,
说实话 穆德探员
whatever's going on here is way over our heads.
这里的状况超出我们所知
The suspect's body is out on the sidewalk.
嫌犯的尸体在人行道
We're holding the security guard who shot him.
我们拘留了射杀他的警卫
The witnesses in the elevator are down at the hospital.
电梯内的目击者在医院
Talk to them whenever you're ready.
你随时可询问他们
I've asked all the
我已经要求大楼内的店家
businesses in the building to close for the day.
暂时打烊
We've done our best to preserve the area for you.
现场已尽力保持原样
We've photographed the scene.
并且拍照存证
The area's been sketched, but we haven't dusted for prints yet.
区域图已描绘完成 但是尚未采集指纹
We wanted to wait for you before collecting further evidence.
我们希望你来了以后 再作进一步搜证
Was this damaged during the incident?
这是出事时损坏的吗?
I'll find out. May I see the suspect?
我会去查 可以看看嫌犯吗?
Things like this aren't supposed to happen here.
这种事不该在这里发生的
A 42-year-old real-estate agent
42岁的房♥屋仲介杀了四个陌生人
murders four strangers? That shouldn't happen anywhere.
一点也不合乎逻辑
Since colonial times
从殖民时期起
there's only been three murders in this area.
这里只发生过三起凶杀案
In the last six months, seven people have killed 22.
但仅过去半年 就有7个人杀了22人
Per capita, that's higher than the
凶案和人口的比例超过
combined homicide rate of Detroit, DC and Los Angeles.
底特律 华盛顿及洛杉矶的总和
This town is not any of those places.
这个镇跟那些地方不同
In Franklin, you never have to pull off the road...
在富兰克林你不必因为
...to make way for a celebrity driving with a gun to his head.
有名人被人用枪指着开车而让开
In each incident, the suspect was killed?
每个案件 嫌犯都被杀吗?
Suicide. By cop.
被警方射杀 等同自杀
Each incident occurred in a public place.
每个案件 都发生在公共场所
The suspect went crazy and refused to desist.
嫌犯抓狂 而且拒绝投降
Officers used deadly force to save lives.
警♥察♥用非常武力 来拯救人命
Were autopsies conducted for substance abuse?
验尸结果 跟滥用药物有关吗?
This town is mainly made up of
本镇靠苹果跟樱桃种植维生
apple and cherry growers. Folks here don't drink much.
这里的人不会酗酒
They certainly don't do drugs. The coroner's tests were negative.
他们当然也不吸毒 验尸报告否决了这推测
This is Dispatch. Can you provide additional backup for unit 42?
这里是外勤组 可以加派支援给42组吗?
Played softball with this guy over Labor Day.
在劳动节我还 跟这个家伙玩垒球
He was one of those nice guys.
他是个好人
Couldn't play and didn't bitch about being in right field.
玩得不好 也不会埋怨做一垒手
What's wrong with right field?
做一垒手有何不好?
Always the first to shake hands
不管结果如何 赛事结束
at the end of the game, whether he'd won or lost.
一垒手总是第一个握手的
You gotta have an arm to play right field.
做一垒手你得有些本事
Bought a round of beers afterwards, even though he didn't drink.
赛后他总是请大家喝酒 即使他自己不喝
I played right field.
我做过一垒手
Let's have this analysed by the Bureau's lab.
把这个送去实验室分♥析♥
What the hell could bring anyone to do this?
到底是什么鬼原因造成的?
I wanna go home. Don't be in such a hurry.
我想回家 不要那么急
You'll just have to wait for the man to finish, OK?
你要等人家结束
Mommy... Baby, you're bleeding.
妈咪... 宝贝 你在流血
Come on, tilt your head back.
来 把头后仰
I told you to leave it alone. OK?
告诉过你别去碰它 好吗?
Now, don't touch it or it'll bleed again.
别再碰它否则又流血了
Tilt your head back. There you go.
把头后仰 就是这样
Lucky we had a Kleenex, eh?
还好我们有纸巾
Good girl.
乖女儿
What the hell's wrong with you?
你到底哪根筋不对?
Mass murderers are divided into
多数的凶手被分成两大类
two classifications: the spree killer and the serial.
杀人狂跟连续犯
The violent outburst in a public locale...
激烈与公开的情绪爆发
...and the suspect's disregard for anonymity or survival...
加上不顾身分曝光及死活
...define the Franklin incidents as spree killings.
可将富兰克林的案件 定义为杀人狂案件
The confounding element of
这些案件的共同点显示
these profiles is that, given their backgrounds...
从他们的背景来看
...the perpetrators would be, statistically...
犯罪者应该说是
...more likely the victims
暴♥力♥的受害者
of violent crimes rather than the originators.
比说是加害者更为正确
The killers were all middle-income, responsible people...
凶手都是有责任心的人
...none with a history of violence.
没有一人有暴♥力♥纪录
Relatives reported only
亲友都指出这些凶手
minor displays of dysfunctional behaviour:
都只稍有不适症状
...sleep disorders, headaches, eating difficulties.
失眠 头痛 进食困难
But witnesses did report the
但目击者的报告显示最后一案
last suspect displayed a claustrophobic reaction.
凶嫌有幽闭恐惧症的反应
I'm convinced an outside factor is responsible...
我原深信 是外在因素造成
...but I must concede
至于原因何在
frustration as to a determination of the cause.
我必须承认失败
A residue on the fingers
在对凶手指甲
of the most recent perpetrator was analysed...
残留物的分♥析♥
...and reported to be an undefined
发现植物性不明
but non-toxic organic chemical found on plants...
但无毒有机化学物质
...perhaps remaining from gardening.
可能是作园艺时留下的
There have been reported
在幽浮集体绑♥架♥的案例中
abductee paranoia in UFO mass-abduction cases.
有过绑♥架♥偏执狂的报告
I was wondering when you'd get to that.
我以为你不提这个了
I find no evidence of this to be the case.
没有这方面的迹象显示
The single connecting trace evidence...
唯一的相关线索
...is the destruction of an electronic device at the crime scene.
就是犯罪现场 被毁坏的电子设备
A pager, a fax machine.
传呼机 传真机
A cellular phone, a gas pump digital display.
一只手♥机♥ 及一个打气机的显示面板
In all honesty, Scully, I've never
老实说 史卡利
had a more difficult time developing a profile.
我从未这么困难的去描述一件案子
There is no way to know who will be a killer.
没有办法去查知 谁会是凶手
Or who will be killed.
或是谁会遇害
Hello?
哈啰?
You're late. I'm sorry.
你迟到了 对不起
I called earlier. A deadline came up at work.
我先前打过电♥话♥ 有件工作要赶
If it's ready, I'll just pay you and be out of here.
若弄好了 我就付款走人
How did you manage to break that, anyhow?
你是怎么弄坏的 胡开一通吗?
Oh, it's a long story.
说来话长
Did you fix it? It's fixed.
修好了吗? 修好了
What do I owe you?
多少钱?
剧集 | X档案(1993) | 导航列表