剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
上尉,有收到玛鲁里安星系的回应吗?
Any response from the Malurians, lieutenant?
长官,从收到最初的求救呼叫之后就再没收到消息了
Nothing since their original distress call, sir.
科学考察队那边怎么样?
What about the science team?
曼维先生有一个功能强大的通讯器
Dr. Manway had a special transmitter.
长官,没有任何发现,我正在扫描所有频率
There's nothing, sir. I'm scanning all frequencies.
他们如果收到信息一定会回应的
They have to answer.
舰长
Captain.
他们或许不会回应了
They will not answer.
对这个星系的远距离扫描显示这里没有生命迹象
The long-range sensor sweep of this system reveals no sign of life.
这不可能
That can't be.
上次人口普查的报告统计
The last census reported a total inhabitation
这里居民总数超过40亿
of more than 4 billion people.
长官,我确认没有任何生命迹象
I register no life readings at all, sir.
这不可能,到底发生了什么事?
That's impossible. What could have happened?
如果发生波及整个星系的灾难,我们一定会提前知道
We would have known in advance of any system-wide catastrophe,
而且,如果发生了星际大战
and in the event of an interplanetary war,
也会有大量的放射性残留物
there would be considerable radioactive residue.
我们的仪器只检测到正常范围内的背景辐射
Our instruments show only normal background radiation.
还存在其他的可能性吗?
Any other possibilities?
长官,目前还不清楚
Unknown, sir.
如果存在任何致病生物
Sensor readings would've revealed
探测器都会检测出来,但没有任何发现
the presence of any disease organisms. They do not.
而且,我们一周前还收到这个星系的例行报告
In addition, we received a routine report from this system only a week ago.
即使是辛巴淋血烧病 也不会在那么短的时间内使那么多人死亡
Even the Symbalene blood burn does not act that swiftly.
舰长,刚开启了防护罩
Captain, shields just snapped on.
有物体在以数级曲速向我方驶来
Something heading in at multiwarp speeds.
苏鲁先生,战术规避
Evasive manoeuvres, Mr. Sulu.
舰长,那是一个威力极大的能量箭
It's an extremely powerful bolt of energy, captain.
史考特先生,护盾满功率运行
Full power to the shields, Mr. Scott.
已将可用能量转至护盾
I'm giving them all we've got.
全体人员,红色警戒
All hands, red alert.
相位炮组,随时待命
Phaser banks, stand by.
光子鱼雷,红色警戒,红色警戒
Photon torpedoes, condition red. Condition red.
即将命中星舰
It's going to hit.
宇宙,最后的边疆
Space, the final frontier.
这是星舰进取号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务,是去探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
找寻新的生命与新的文明
to seek out new life and new civilisations,
勇敢的航向前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
【星际迷航:原初】
第二季第三集
狸猫换太子
护盾运转正常 - 好的
Shields still holding. - Good.
这只是暂时的,舰长
Temporarily, captain.
我们的护盾吸收了相当于
Our shields absorbed the energy
我们光子鱼雷90%的能量
equivalent to 90 of our photon torpedoes.
90%?
Ninety?
恕我直言,抵御第一次进攻
I may add, the energy used in repulsing this first attack
已经消耗了护盾20%的能量
reduced our shielding power 20 percent.
第一次进攻,长官?
First attack, sir?
上尉,我想对方还会继续进攻的
I think we can expect others, lieutenant.
我们还可以抵抗3次这样的攻击
We can resist three more such attacks.
第四次攻击将彻底撕裂护盾
The fourth will shatter our shields completely.
史波克先生,查明攻击来源
Mr. Spock, pinpoint the source.
苏鲁先生,战术规避 - 是的,长官
Mr. Sulu, evasive manoeuvres. - Aye, sir.
上尉,联♥系♥星际舰队指挥部
Lieutenant, contact Starfleet Command.
把这些记录到舰长日志里,告诉他们发生了什么
Patch in my log. Tell them what has happened.
玛鲁里安星人
That the Malurian race
似乎被一个未知组织歼灭了
seems to have been destroyed by an unknown agency,
我们正遭受不明武装力量的袭击
and that we are under attack by an unidentified force.
舵手,做战术规避
Helmsman, I said evasive manoeuvres.
长官,动力不足
We're losing power, sir.
长官,我不得不把曲速引擎的能量转移到护盾
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir,
如果还想要保护的话
if you want the protection.
史波克先生,那些能量箭的速度是多少?
Mr. Spock, the speed of those bolts?
舰长,大约15级曲速
Approximately warp 15, captain.
我们逃脱不了,好吧,史考特,就这么干吧
Then we can't outrun them. Good, Scotty, we're doing the right thing.
史波克先生,攻击来源呢?
Source, Spock.
不明,舰长,传感器范围内没有目标
Unknown, captain. Nothing within sensor range.
发现了,舰长,很小的物体
Something now, captain. Very small.
方位123°,标记18
Bearing: 123 degrees. Marked: 18.
距离9万公里
Range: 90,000 kilometres.
苏鲁先生,那就是我们的攻击目标,准备光子鱼雷
That's our target, Mr. Sulu. Prepare photon torpedoes.
长官,护盾还在运行
Shields still holding, sir.
但是驱动引擎的能量已经下降接近临界值了
But the drain on the engines is reaching the critical point.
星舰刚失去了曲速航行的能力,转换到脉冲驱动
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
长官,光子鱼雷已装备完成
Photon torpedoes armed, sir.
史波克先生,目标移♥动♥位置了吗?
Has the target changed location, Mr. Spock?
没有,长官,它停在原地
No, sir. Holding steady.
苏鲁先生,准备发射2号♥光子鱼雷
Ready photon torpedo number two, Mr. Sulu.
准备好了,长官
Ready, sir.
开火
Fire.
鱼雷已发射
Torpedo away.
正中目标
Direct hit.
攻击无效,目标吸收了鱼雷全部能量
No effect. Target absorbed full energy of our torpedo.
吸收了?
Absorbed it?
史波克先生,你的仪器一定出故障了
There must be damage to your instruments, Spock.
长官,仪器没出故障
They're in good working order, captain.
但是什么物体能吸收那么多能量而不被摧毁呢?
But what could have absorbed that much energy and survived?
上尉,跟对方建立通话 - 是的
Lieutenant, try to make contact. - Aye.
长官,他们再次开火
Sir, they've fired another.
史考特先生,我们能扛过去吗?
Can we take it, Mr. Scott?
长官,有些麻烦
That's problematical, sir.
舰长,护盾失效了,我们撑不过下次攻击了
Captain, the shields are down. We cannot survive another hit.
上尉,有消息吗?
Anything, lieutenant?
长官,仍在尝试
I'm trying, sir.
打开翻译机器
Translator computer.
打开所有通信频率
All hailing frequencies open.
是,长官,所有通信频率已开启
Aye, sir. All hailing frequencies open.
致身份不明的飞船
To unidentified vessel.
我是联邦星舰进取号♥的舰长詹姆士·寇克
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
我们在执行一项和平任务
We are on a peaceful mission.
我们对你或任何其他生命都不会造成伤害
We mean no harm to you or any life forms.
请和我们通信
Please communicate with us.
史波克先生,有什么新进展吗?
Any further readings, Mr. Spock?
舰长,我正在计算
Computing now, captain.
重量:500千克
Weight: 500 kilograms.
形状:近似圆柱体
Shape: Roughly cylindrical.
长度:超过1米
Length: A fraction over 1 meter.
500公斤重但只有1米长?
Five hundred kilos and only 1 meter long?
什么样的智慧生命会在那么小的物体里?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
史考特先生,智慧生物不必有很大的体积
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
舰长,我们从那艘飞船上获取到一条信♥号♥♥
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
上尉,把它播放出来 - 是,长官
Put it on audio, lieutenant. - Yes, sir.
长官,只能把信♥号♥♥处理到这么清晰了
It's impossible to get it any clearer, sir.
分♥析♥部,研究这条信息,破译它
Analysis Sector, have them study and decode it.
分♥析♥部,频道1,主电脑,破译
Analysis Sector, Channel 1, main computer, decode.
舰长
Captain,
这是某种二进制的信息
this message is a sort of binary.
非常精密,极其简练
Extremely sophisticated, compressed,
同时承载几条信道的信息
carrying several channels at once.
你能破译它吗? - 舰长,我还没有头绪
Can you decode it? - No clue as yet, captain.
等一下
A moment.
传输速度逐渐下降
Transmission speed has stepped down.
更慢了
Much slower.
看起来像是一组二进制数
It seems to be a single binary.
这是数学表达式,是的,只有1个词
It's mathematical. Yes, one symbol.
是“重复”
The symbol "repeat."
长官,这不是星舰的通信编码
Sir, that isn't in the Starfleet code,
这是旧式的星际通信编码
it's an old-style interplanetary code.
真令人惊讶
Fascinating.
重复什么?我发送的信息吗?
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表