剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
这是双子座五号♥的探测报告,舰长
Here's the report on Pollux V, captain.
整个星系都基本一致
This entire system has been almost the same.
出乎意料的缺少智慧生物
A strange lack of intelligent life on the planets.
这与统计数据不符
It bucks the percentages.
随它去吧
Bucks them.
好吧,对双子座四号♥进行标准探测程序
Well, carry out the standard procedures on Pollux IV.
是,长官
Aye, sir.
上尉,你今天早上看起来有些疲倦
Lieutenant, you look a bit tired this morning.
是啊,我整晚都在准备这份报告
Well, I was up all night working on this report.
这样的话,没什么比喝点咖啡更好的了
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
一起去吧,卡洛琳 - 好吧,史考特
Join me, Carolyn? - All right, Scotty.
让我先把这个交给史波克先生
Just let me give this to Mr. Spock.
老骨头
Bones,
你会因为一杯咖啡就那么兴奋吗?
could you get that excited over a cup of coffee?
从这儿我都能感觉他心跳加速了
Even from here, I can tell his pulse rate's up.
先生们
Gentlemen.
这边请,亲爱的
Come along, my dear.
我不确定我喜欢这种情况,吉姆
I'm not sure I like that, Jim.
老骨头,为什么?史考特是个好人
Why, Bones? Scotty's a good man.
并且他觉得他是她的真命天子
And he thinks he's the right man for her,
但是我不确定她也是这么想的
but I'm not sure she thinks he's the right man.
从另一方面来讲,她是个女人,跟所有女人一样
On the other hand, she's a woman. All woman.
总有一天,她会找到她喜欢的那个人,然后她就会离开他
One day, she'll find the right man. Off she'll go, out of the service.
相比失去下属,我更愿意把这当成是获得…
I like to think of it not so much as losing an officer as gaining...
这边请
Come along.
是啊,我正在失去一名下属
Actually, I'm losing an officer.
正在进入双子座四号♥的标准轨道,长官
Entering standard orbit around Pollux IV, sir.
图像细节,准备 - 已准备好,长官
Cartographic details. Stand by. - Standing by, sir.
初始报告,史波克先生
Preliminary reports, Mr. Spock.
双子座四号♥,M级别星球,氮氧大气层
Pollux IV. Class-M type planet. Oxygen-nitrogen atmosphere.
探测器显示无生命迹象
Sensors indicate no life forms.
大约年龄:40亿年 结论:无需接触
Approximate age: Four billion years. Judged: No reason for contact.
综合考虑,很普通的星球,舰长
In all respects, quite ordinary, captain.
制图部门,进行标准程序
Cartographic sections, implement standard orders.
所有制图扫描器,自动运行
All cartographic scanners, full automatic.
舰长
Captain.
这是什么?
What in the name of?
分♥析♥报告,史波克先生 - 马上就好
Analysis, Mr. Spock. - Momentarily.
我产生幻觉了吗?
Am I seeing things?
除非我也一样
Not unless I am too.
舰长,那是一只巨大的手
Captain, that thing's a giant hand.
那是什么,史波克先生?难道是…
What is it, Mr. Spock? Is it...
一只手?
...a hand?
不是,舰长,不是生物组织
Negative, captain. Not living tissue.
那就是玩的戏法,是投影吗?
A trick, then. A projection?
不是投影,长官,是一种能量
Not a projection, sir. A field of energy.
紧急绕开 - 紧急绕开
Hard about. - Hard about.
看样子我们躲不开了
We can't seem to get away from it.
就像是它故意要抓住我们一样
It's almost as if it means to grab us.
反转所有引擎 - 所有引擎,反转
Reverse all engines. - All engines, reverse.
我们不能动了,舰长
We're dead still, captain.
防护罩没有反应,我们不能动了
Helm doesn't answer. We can't move.
宇宙,最后的边疆
Space, the final frontier.
这是星舰进取号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务,是去探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
找寻新的生命与新的文明
to seek out new life and new civilisations,
勇敢地航向前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
【星际迷航:原初】
第二季第二集
诸神哀歌♥
舰长日记,星历3468.1
Captain's log, stardate 3468.1.
当逼近位于双子座星系的第四颗行星时
While approaching Pollux IV, a planet in the Beta Geminorum system,
进取号♥被一种未知能量
the Enterprise has been stopped in space
困在了太空中
by an unknown force of some kind.
上尉
Lieutenant,
把我们的位置和情况马上报告给太空站12号♥
relay our position and circumstances to Starbase 12 immediately.
是,长官 - 苏鲁先生
Aye, aye, sir. - Mr. Sulu.
试试晃动飞船
Try rocking the ship.
全负荷脉冲能量,往前再往后
Full impulse power, forward and back.
是,长官
Aye, aye, sir.
损伤报告出来了,舰长,尚在可控范围
Damage report coming in, captain. Situation under control.
站台3、7、19,小范围损伤
Minor damage, Stations 3, 7 and 19.
医疗站有5个轻伤,全都在治疗中
Sickbay reports five minor injuries. All being treated.
谢谢
Thank you.
苏鲁先生? - 启动脉冲引擎,长官
Mr. Sulu? - Applying thrust, sir.
没有效果,舰长,我们被困死了
No results, captain. We're stuck tight.
史波克先生,状况如何?
Mr. Spock. Status?
飞船几乎被能量场包围了
The ship is almost completely encircled by the field.
它看起来是普通能量场,但是波长很特殊
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
尽管它外表像人手
Despite its appearance, that of a human appendage,
它绝对不是生物组织,而是能量
it is definitely not living tissue. It is energy.
谢谢
Thank you.
苏鲁先生
Mr. Sulu.
我们的前置牵引能量束,转换为喷射
Our forward tractor beams, adjust to repel.
是,长官
Aye, aye, sir.
准备好了 - 启动
Standing by. - Activate.
没有效果,舰长
Ineffective, captain.
看起来没有什么可以给我们反作用力
There doesn't seem to be anything to push against.
舰长,探测器57有新发现
Captain, a most curious development on Scanner 57.
我们一起来看一看,史波克先生
Let's all take a look at it, Mr. Spock.
启动屏幕,舰长
Screen on, captain.
3号♥频道有信♥号♥♥,长官
Activity on Hailing Channel 3, sir.
播放成音频,上尉
Put it on audio, lieutenant.
漫长的时间过去了
The aeons have passed,
历史即将重演
and what has been written has come about.
欢迎你们,我的爱子们,你们的地域在欢迎你们
You are most welcome, my beloved children. Your places await you.
回复频道,上尉 - 准备好了,已打开,长官
Response frequency, lieutenant. - Calculated. Channel open, sir.
你们离开自己的土地勇敢的来到这里
You have left your plains and valleys and made this bold venture.
这一切早已注定
So it was in the beginning.
你们让我骄傲
You have made me proud.
现在你们可以休息了
Now you can rest.
我是詹姆士·T·寇克舰长,指挥联邦星舰进取号♥
This is Captain James T. Kirk, commanding the USS Enterprise.
请表明身份 - 我们要一起铭记
Please identify yourself. - We shall remember together.
我们要一起饮用圣酒
We shall drink the sacramental wine.
管乐声响起
There shall be the music of the pipes.
漫长的等待结束了
The long wait has ended.
是你把飞船停下来的吗?
Are you responsible for stopping the ship?
是的
Yes,
我让风远离你们的帆
I caused the wind to withdraw from your sails.
把风还给我们,然后我才会继续跟你谈
Give it back, then we'll talk.
5000年过去了
It has been 5,000 years.
你们还没学会耐心吗?
Have you learned no patience in that time?
我不知道你是谁或是什么东西
I don't know who or what you are.
但是我必须警告你,我们有能力保护自己
But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
如果你珍惜你的安全,就放开飞船
If you value your safety, release this ship.
你的脾气跟你的父亲们一样
You have the same fire. How like your fathers you are.
阿伽门农,赫克托,奥德修斯
Agamemnon, Hector, Odysseus...
别给我上历史课了,放开飞船
Never mind the history lesson, release the ship.
你会服从我
You will obey me,
不然我就握紧我的手,就像这样
lest I close my hand... thus.
外部压力上升中,舰长
External pressure building up, captain.
800gsc并还在增加
Eight hundred gsc and climbing.
抵消掉
Compensate.
1000gsc并继续增加
One thousand gsc and climbing.
越来越危险,舰长,我们承受不住
It's becoming critical, captain. We can't handle it.
好吧,不管你怎么办到的,停下来
All right, whatever you're doing, turn it off.
你赢了
You win.
压力没有了,舰长
Pressure's gone, captain.
舰体压力回到太空正常值
Space-normal on hull.
这是你们的第一个教训,记着它
That was your first lesson. Remember it.
寇克舰长,我邀请你和你的下属来见我
Captain Kirk, I invite you and your officers to join me.
但是不要带那一个
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表