需要帮忙么
Want some help?
你不是已经帮自己好多忙了么
Think you helped yourself to enough already.
我可以解释
I can explain.
这不关我的事 真的
Look, it's not my business, really.
只不过我发现了 就告诉他一声
I just passed along what I found,
现在你得去跟他当面解释了
now you got to take it up with the big guy.
等等 倒回去
Wait. Back up.
把那里放大
Blow that up.
是个军刀手柄 你看到没
It's a handle of a saber. You see that?
是Baton Rouge的海军作战支援中心
It's from a mural on the containment wall
外墙上的壁画
of the Naval Operational Support Center in Baton Rouge.
每周日去Livingston农贸市场的路上
Pass it every Sunday on my way
我都会路过那里
to the farmers' market in Livingston.
你开两小时车去买♥♥农作物么
You drive two hours for produce?
嘿 羽衣甘蓝对我来说很重要
Hey, kale is important to me.
如果这个基地是他们的目标...
Look, if this base is their target...
上百名军人的生命都受到威胁
Hundreds of servicemen's lives is at stake.
-是啊 -我去告诉Pride
- Yeah. - I got to let Pride know.
噢
Oh.
跟你说一声 我为你做了担♥保♥
And just so you know, I vouched for you.
基地已经封锁
Command is on lockdown.
警卫队巡察整个基地 寻找漏洞
Had our security watch team canvass the base for breaches,
-才意识到我们已经受到打击 -袭击
- learned we'd already been hit. - Attack?
不算是
Not exactly.
几小时前 巡逻哨兵发现
Couple hours back, the roving sentry found
有人闯进后门
the rear-access door broken in.
继续
Carry on.
这是放置停用海军武器装备的地方么
This is where you keep deactivated Navy weaponry?
对 之后它们会被运送到国防后勤部
Yes, before they're shipped to Defense Logistics.
30口径的布朗宁机♥枪♥
30 caliber Browning machine gun,
AT4和M72火箭发射器
AT4 and M72 rocket launchers,
还有这里...
and then here...
M252迫击炮
...M252 mortar.
昨天晚上 这里有两台
Last night, there were two.
大炮射程为3.7英里
Cannon's got a range of 3.7 miles,
发射81毫米的迫击炮炮弹
fires 81-millimeter mortar rounds,
爆♥炸♥半径40米
burst radius of 40 meters.
足以炸掉整座楼
It's enough boom to take out an entire city block.
但是失踪的迫击炮发射器没有撞针
But our missing mortar launcher doesn't have a firing pin.
这是可以解决的
Which you could work around,
但尽管如此 没有推进剂装药是无法发射的
but, even so, can't be fired without propellant charges.
除非他们已经弄到了
Unless they already go'em.
ATF刚刚收到消息
Just off ATF's wire,
圣乔治大街的Dinex弹♥药♥厂里
four rings of M220 propellant was stolen
有四环M220推进剂被偷
from Dinex Munitions in St. George.
如果Ekpo拿到了推进剂...
If Ekpo's got the propellant...
就可以操控迫击炮了
Mortar's operable.
话唠书呆子又开始举手了
Wordy and Nerdy's back with the hand raise.
好 通知国土安♥全♥部♥
All right, notify Homeland Security.
和FBI
And FBI.
调出方圆200英里内的
Pulling up a map of sensitive targets
敏感目标地图
within a 200-mile radius.
我们陷入黑暗之中
We are in the dark.
城市处于前所未有的危险之中
City more at risk than ever.
钢铁罐子
Steel can,
绝对防火
utterly fire-resistant,
能够承受极大的压力
able to withstand extreme pressure,
而纤丝是碳纤维长丝
and the strings are carbon fiber filaments,
导电
conduct electricity.
把它俩放在一起 就是一颗断电弹
You put 'em both together, you get a blackout bomb.
断电单起初被美国用在
Now, blackout bombs were first used by the U.S.
海湾战争中
in the Gulf War.
他们瞄准伊♥拉♥克♥的主要电力设施
They targeted Iraq's main power facility.
整个城市便坠入黑暗之中
The whole country went dark.
这一切都是为了停电么
All this for a power outage?
这一切是为了切尔诺贝利
All this for Chernobyl.
罐子被装到迫击炮炸♥弹♥中
Cans are packed into a mortar shell
向核能发电机发射
that's launched at a nuclear generator.
炮弹一旦达到一定海拔高度
Once the shells reach a certain altitude,
容器便会打开
the cans open,
释放出一层密集的薄丝
releasing a dense cloud of razor-thin filaments.
这些细丝滑入电力网中
Those filaments slide into the grid,
产生微型电火花
create mini electrical fires,
一路进入核电站核心 造成彻底坍塌
work their way back to the core, cause meltdowns.
密西西比河周围有多少座核电站
How many nuclear plants along the Mississippi watershed?
二十一座
Twenty-one.
但有五座位于最接近的区域
But there are five in the immediate area.
只要其中一座受到袭击
One of those gets hit,
径流就会污染整个水路
the runoff contaminates the whole waterway.
辐射会污染河流上下游
Radiation poisoning up and down the river.
成千上万的人会受到辐射
Tens of thousands of people exposed.
"你们从我们这儿夺走的 我们会从你们手里夺回来"
"What you take from us, we take from you""
如果我们无法查出目标
We don't figure out what the target is,
Ekpo的预言就成真了
Ekpo's prophecy comes true.
正在组织核应急支援小组
Nuclear Support Team is being assembled.
-你们有什么进展 -根据推进剂的容量
- Where you at? - Given the amount of propellant,
Ekpo必须在反应器一英里的范围内
Ekpo would have to be within a mile of a reactor
袭击目标
to hit his target.
已经在发电机
Security perimeters have been set up
方圆四英里内设立警戒
in a four-mile radius of the generators, so...
不知道他怎么能够办到
it's hard to see how he pulls this off.
如果他没有计划好
He wouldn't have come all this way
是不会走到这一步的
if he didn't have a plan.
道路都被封锁 禁飞区已到位
Roads are blocked... no-fly zone in place.
船只呢
Boat?
波动太大
Wobbles too much.
有浪潮就不可能进行发射
Tides make launching anything impossible.
那么
What about...
岛屿呢
an island?
有十几个
There's dozens of them.
Peak, Satchwan
Peak, Satchwan,
Bankers, Milton...
Bankers, Milton...
Bank...
Bank...
Bankers
Bankers.
Messier说
Messier said
他们一直在说这个词
they kept saying that word.
Bankers岛距离最近的发电站有多远
How far is Bankers Island from the nearest generator?
距灰桥能源核电站
Less than a quarter of a mile from...
不到四分之一英里
Greybridge Energy Nuclear Power Facility.
正是害死Ekpo家人的石油管道火灾
Same company whose pipeline fire
-那家公♥司♥ -咱们走
- killed Ekpo's family. -Let's gear up.
距目的地不到一分钟
Less than a minute out.
海岸警卫队呢
Coast Guard?
在路上 JPSO也是
On their way. JPSO, too.
他们20分钟后到达
They'll be here in 20 minutes.
我们不等他们了
We're not waiting.
好了
All right.
小岛面♥积♥两平方英里
Island's two square miles.
行动要迅速安静
Gotta move fast and quiet.
我们去岛上 你们搜索海岸线
We got the island, you got the shoreline.
如果发现Ekpo或他的同伙
Anybody spots Ekpo or his partner,
无线电寻求支援
radio for help.
总部有人么
Everyone there at HQ?
像钢圈文胸一样支持着你们
Standing by to support you like an underwire bra.
我举个手 你们就大惊小怪的
I... I raise my hand, and it's the end of the world,
他说这话反而没关系了
and somehow that's appropriate?
钢圈老有用了
Underwire's a serious back saver.
你没试过 就不要批判
Don't knock it till you try it.
南面没有发现 我们绕回去
Nothing on the south side. We'll circle back.
发现了
Got it.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表