飞去了阿姆斯特丹
flew to Amsterdam,
然后消失了
then vanished.
现在她不"消失"了
Well, now she's un-vanished.
这个Claudine Bouchard
So this Claudine Bouchard...
雇用了Drayer
hires Drayer...
来侵入Bell的电脑
to break into Bell's computer,
窃取一些关于Hume上将的情报
steal some kind of information about Admiral Hume.
她一得到情报
Once she gets it...
就杀了Bell和Drayer 以绝后患
She kills Bell, then Drayer-- both loose ends.
如果她真的做了这些事
If she did what we're saying she did...
只有上帝才知道接下来有什么大乱
God only knows what mayhem's next.
等一下 Pride 看看这个
Hang on... Pride, take a look at this.
做她这种工作的女人 是不会用信♥用♥卡♥
A woman in her line of work is not going to use a credit card
留下书面痕迹的
and leave a paper trail.
所以她钱包里的卡
So the card in her wallet...
我猜是她酒店房♥间的房♥卡
...I'm guessing is a key card to her hotel room.
看不出这是C还是G
Can't tell if that's a "C" or a "G."
你可以搜"蓝色房♥卡"或者
You can search "blue card key" or hotels
-以C开头的酒店 -是"C"
- that start with "C"... - "C."
Crescent Palms旅馆
Crescent Palms.
正是你不想被注意时
Kind of place you check into
会登记入住的地方
when you don't want to be noticed.
打给Chris
Call Chris.
叫他来和我们汇合
Tell him to meet us.
207房♥间 前台认出了照片
Room 207. Front desk identified the photo.
说她大概一小时前上了楼 之后就没看到过她
Said she went upstairs about an hour ago, hasn't been seen since.
拿上包
Bring the bag.
海军罪案调查处
NCIS!
她跑了
She's gone.
把这地方彻底翻翻
Turn this place inside out.
这里有东西
Got something here.
序号♥还在上面
Serial number's still on it.
伙计们...
Guys...
测试一下
Test it.
铝粉
Aluminum powder.
有铝粉
With aluminum powder...
和触发装置
and some kind of a triggering device,
只要再有硝酸铵
all you'd need is ammonium nitrate
就可以制♥作♥出McVeigh在俄克拉荷马城
and you could make the same kind of bomb
使用的那种炸♥弹♥
that McVeigh used in Oklahoma City.
发生于1995年4月19日 168人遇难 600余人受伤
现在Hume上将和安保人员在哪里
Where's Admiral Hume and the security detail?
他正在Arnaud餐厅举办晚宴
He's hosting a dinner at Arnaud's.
给谁
For who?
Fleetwood上将 特种作战司令部部长
Admiral Fleetwood, the head of SOCOM.
就这两名上将
Just the two admirals?
还有几位
Plus representatives
南美洲国家来的代表
from various South American countries.
他们正在组织特遣部队
They're forming a task force
阻止毒品流入美国
to stem the flow of drugs into the States.
你是说 Bouchard雇用Drayer
You're saying Bouchard hired Drayer
就为了掌握这个晚宴的预订信息
to find out about a dinner reservation?
一个高度机密的晚宴预定
A highly classified dinner reservation
那个特遣部队就是为了让贩毒集团
for a task force that's trying to put the cartels
-无生意可做的 -你认为Claudine Bouchard...
- out of business. - You think Claudine Bouchard...
要炸毁那家餐厅 杀死里面所有的人
Is gonna blow up that restaurant and kill everyone inside.
尽快安排拆弹小组到场
Need the bomb squad there as soon as possible.
开始封锁餐厅周围的街道
Got to start blocking off streets around the restaurant.
让开 别挡道
Out of the way, out of the way!
快 快点 快接电♥话♥
Come on, come on, pick up the phone!
电♥话♥录音说手♥机♥不在服务区
I'm getting a recording saying the phone is not in service.
安保队伍也一样
Same for security detail.
我再打给餐厅
I'll call the restaurant again.
我敢打赌 Claudine Bouchard利用和Drayer的晚饭
I'll bet Claudine Bouchard used her dinner with Drayer
为她的暗♥杀♥计划
to do reconnaissance work
进行了侦查工作
in advance of her assassination plan.
快点
Come on!
餐厅电♥话♥还是录音
Restaurant phones are a recording.
就剩两个街区了
We're two blocks away.
餐厅清场 我负责Hume
Clear the restaurant. I'll take care of Hume.
女士们先生们 大家注意
Ladies and gentlemen, if I can have everyone's attention.
请各位冷静地站起来
We need you to calmly rise from your tables,
从这个方向出去 请大家站起来
head in this direction to this exit. Please, up.
Hume上将
Admiral Hume.
Pride探员
Agent Pride.
有紧急情况
We have an emergency situation.
没时间浪费了
No time to waste.
我们需要所有人冷静快速地离开
We need to get everyone out, calmly and quickly.
该走了 长官
We need to go, sir.
好 先生们 我们走
All right, gentlemen, let's go.
走这边 谢谢 长官
This way. Thank you, sir.
快走
Let's go.
炸♥弹♥在厨房♥旁 靠近主燃气阀
Bomb's by the kitchen near the main gas shut-off valve.
还有台手♥机♥干♥扰♥器♥
There's a mobile phone jammer.
难怪我们的电♥话♥打不通
That's why our calls couldn't get through.
好 继续清场
All right, finish clearing the restaurant.
不要移♥动♥任何东西
Don't move anything.
继续前进 我们走
Keep moving. Let's go.
我们走 上将
Let's go, Admiral.
有人见到Martino军士长了么
Anybody seen Chief Petty Officer Martino?
请离开这儿 请安全离开
Clear the area, clear the area safely.
快点 小心 离开这儿 谢谢
Quickly. Careful. Clear the area. Appreciate it.
谢谢 伙计
Thank you, men.
-搞定 都离开了 -你确定
- That's it. It's clear. - You sure?
确定 洗碗工说他看到一个穿着黑衣服
Yes. Dishwasher said he saw a lady
头戴帽子的女人 往Dauphine街走了
with dark clothes and a hat heading onto Dauphine.
-那就是Claudine Bouchard -Martino 嘿
- Claudine Bouchard. - Martino. Hey.
-没人见到他 -你确定么
- Nobody's seen him. - Are you sure?
他可能还在里头 我得去找他
He could still be in there. I gotta go find him.
-我得走了 他还在里头 -好 但你快点
- I gotta go! He's in there! - All right, but hurry!
直到街尾全部清场 然后封锁
clear to the end of the street, then lock it up.
Pride 我们得找到她
Pride, we got to find her
等她离开爆♥炸♥范围 就会引爆♥炸♥弹了
before she's far enough away to trigger the bomb.
快去 快去 保持联络
Go. Go. Talk to me!
Phil
Phil!
Phil
Phil!
Pride 我看到她了
Pride, got her.
她在Bienville街上 正朝西走
She's headed west on Bienville.
让一让
Excuse me.
海军罪案调查处 不许动
NCIS! Stop!
Phil 嘿 我们得走了
Phil! Hey, we gotta go.
你没听到骚乱声吗
You didn't hear the commotion?
法国区不是向来如此嘛 到底怎么了
French Quarter, man-- what the hell's going on?
快走
Let's go!
不许动
Don't move.
有枪
Gun!
你身上那么多绷带
So, how many medals
他们会给你多少奖章
they gonna give you for those bandages?
你应该看看手♥机♥
You should check your phone.
什么
What?
看看你的手♥机♥吧
Check your phone.
谢谢你的徽章 Lasalle探员
Thank you for the badge, Agent Lasalle.
谢谢你 Chris
Thank you, Chris.
你也会为我挺身而出的
You would have done the same for me.
可能吧
Probably.
希望还在 兄弟
Hope's alive, brother.
谢了
Thanks.
嘿 伙计们 特别探员Pride
Hey, guys. Special Agent Pride,
我要向你介绍...
I would like to introduce you to...
Melissa
Melissa.
-久闻大名 -彼此彼此
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表