你女儿的男朋友
your daughter's boyfriend?
名字
Names.
手♥机♥号♥ 地址
Cell numbers. Addresses.
不管是多早以前的
Doesn't matter how far back.
任何能抓到你兄弟的线索
Anything that might lead to your brother's capture.
如果这事
If this
真的是他干的
is really him...
我一点也不会惊讶
then it doesn't surprise me.
自从我父亲进了监狱
After my father went to prison,
他就...中了邪
he was... obsessed.
说你毁了我们
Said you ruined us.
说他会兑现我们父亲
Said that he would make good
无法履行的誓言
on what our father couldn't.
杀了我
By killing me?
让你放弃
By making you... back down.
我活着的每一刻
I have spent every
都在努力改变
waking moment trying to change
人们对于我和我家族的联想
people's association with my last name.
我知道你在做慈善工作
I'm aware of your charity work.
但你仍然不肯做我的
And yet you've never accepted my offer
董事会成员
to be on any of the boards.
有点奇怪
Tad awkward.
姑娘家总是要试试看嘛
Can't blame a girl for trying.
真讽刺
It's ironic
我们的世界如此交缠
how our worlds are intertwined.
你的成就恰是我项上的枷锁
Your legacy is the albatross around my neck,
而我们的父亲...
and our fathers...
曾在同一间牢房♥里待过几个月 对吗
Same cell block for a few months, right?
如果需要更多信息 我们再联♥系♥
If we need anything more, we'll be in touch.
Frank Broussard
Frank Broussard?
你们是谁
Who wants to know?
海军罪案调查处
NCIS.
我们要询问城市公园爆♥炸♥案的事情
We're gonna ask you questions about the City Park bombing.
你堂兄弟Dante在哪儿
Where's your cousin Dante?
不知道 不在乎
Don't know. Don't give a crap.
就算我知道 也不会告诉你们
Even if I did, wouldn't tell you.
那跟我们说说吧 你昨晚去哪儿了
Well, tell us this, where were you last night?
昨晚
Last night?
去问Jackfish Jordy烧烤店吧
Go ask at Jackfish Jordy's Grill.
"周三随便翅"从五点开始
It's Wing-it-Wednesday from 5:00 to close.
Jackfish Jordy他家在哪里
Where's Jackfish Jordy's located?
自己查去 贱♥人♥
Google it, bitch.
这是个错误的答案
Now, that was the wrong answer.
你们没有正当理由
Y'all don't have probable cause.
不能随便翻我的东西
You can't just break into my stuff.
你本拥有被礼待的机会
You had your chance to play nice.
爆粗口就是这个下场
This is what happens when we use the B-word.
看起来是个假底板
Looks like a false bottom.
我来这儿工作的时候 就是这样子
That was already there when I got this job.
看起来Frank老兄有...
Looks like old Frank's got a...
很严重的疱疹喔
raging case of the herps.
这有什么法子 女士们都爱Frank呀
What can I say? The ladies love cool Frank.
是吗
Doubtful.
你用它来稀释Dante的毒品 是吧
Using it as a cutting agent for Dante's coke, ain't you?
黑市上的苯佐卡因
Black market for Benzocaine
用于创面 溃疡面及痔疮的镇痛 可局部麻醉
有时候像毒品一样卖♥♥
sometimes fetches as much as cocaine itself.
不管你是混合还是出♥售♥
Whether you're mixing or selling,
我相信你的假释官
I'm sure your parole officer
会很感兴趣的
will be intrigued.
你堂兄弟Dante
Your cousin Dante.
帮我们抓住他
Help us bring him in,
苯佐卡因的事儿就放你一马
I'm gonna let you slide on the Benzocaine.
我们最近都没直接见面
We haven't been meeting directly lately.
作为预防措施
As a precaution.
如果我打电♥话♥给他 他就知道出事了
If I call him, he'll know something's up.
他让我找到并查清大买♥♥家后
He told me to contact him once I've lined up
再和他联♥系♥
and vetted a major buyer.
我们编一个出来
We'll make one up.
不
No.
不 是真正的买♥♥家 圈子里的人
No, a real buyer. Someone on the grid.
只有在确认买♥♥家后 Dante才会露面
Dante won't show unless he's sure of who he's dealing with.
我认识一个圈儿里的买♥♥家
I got a buyer who's on the grid.
不不 绝对不行 兄弟
No. No. Hell no, man.
这不是请求
It's not a request.
你冒充买♥♥家
You're gonna make a buy,
帮我把那家伙引出来
help me draw this guy out.
可♥卡♥因♥是很麻烦的东西 老兄
Cocaine's that hard stuff, man.
单玩玩就很危险
Even playing with that's dangerous.
他都炸死人了
He's been blowing people up.
所以说很危险
Making my point for me.
那是我在乎的人
It's people I care about.
明白了
Copy that.
对我有什么好处
What's in it for me?
你能继续得到保护 我的保护
Well, you get to keep your safety net-- me.
除非你想重温
So, unless you want to revisit
那些武器控告...
those weapon charges...
都到这地步了 兄弟
At this point, man,
起码再给我点儿常旅客里程积分啥的吧 兄弟
I deserve some frequent-flier miles or something, man.
这家伙是真格儿的吗
This guy legit?
我说过了 如果就是个条子
'Cause like I said, if this is just some cop
打扮成混混的模样...
dressed up to look like a hood...
我都不知道哪个听起来更冒犯
I don't know which I should get more offended by--
"条子"还是"混混"
the "cop" part or the "hood" part.
你俩 闭嘴
Pipe down, both of you.
嘿 咋不给我个防弹衣 万一出事儿了呢
Hey, how come I don't get a vest just in case this get ugly?
-是啊 有防弹衣就安心啦 -那你身份就暴露了
- Yeah, that'd be comforting. - And a dead giveaway.
啥 他们不能把防弹衣做得像普通衣服一样吗
What? They don't make vests that look like regular clothes?
你们没这技术吗
What, y'all ain't got the technology for that?
在监狱里 我们用硬皮书封面做盔甲
In prison, we made armor out of book covers
这样就不会被人捅伤了
so people couldn't shank us.
瞅瞅 犯人都比我们得到更多保护
See? Prisoners get more protection than us.
真是线人虐待 兄弟
That's informants abuse, man.
你稍后可以去"线人工会"提出不满
Well, you can file a grievance with the CI union later.
好了 闭嘴
All right, shut up.
精神点儿
Look alive.
Dante在哪儿
Where's Dante?
不知道
Don't know.
他一定只派了走狗来
He must've sent his minions.
我感觉这是陷阱
I smell a setup.
这可没道理呀
Wouldn't make much sense.
我陷害你 我就得回监狱
I set you up, I'm back in prison.
好 新计划
All right, new plan.
他们一拿出货 我们就马上行动
After they show the merch, we pop them
然后让他们供出Dante
and then get them to roll over on Dante.
哟
Yo.
Dante在哪儿
Where's Dante?
他很抱歉来不了 但让我们代他问候
He regretfully couldn't attend, but he sends his regards.
哥伦比亚纯品
Pure Colombian.
完好 可自♥由♥交易 有机
Uncut, free-trade, organic.
看起来你们才是"正拳霍利菲尔德"哈
Looks like y'all are Real Deal Holyfield, huh?
黑人职业拳手 因多次夺得冠军而获得正拳(real deal)称号♥ 此处指真正做交易的人
你们被捕了...
And you're under arrest...
手放背后 禁毒署
(DEA)
Hands behind your back. DEA!
Drug Enforcement Administration
-什么 -手放背后
- What? - Hands behind your back.
等等 兄弟 怎...
Hold up, man. What you...
Frank
Frank!
这是个圈套
This is a sting!
Lasalle 到底咋回事儿啊兄弟
Lasalle, what's going on, man?
-不 -这才是圈套 Frank
- No, - this is a sting. Frank!
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表