我们明确知道
We know for sure that...
Geronimo曾在南美洲游弋 对吗
the Geronimo was circling South America, right?
在秘鲁的Chincha 吃猫肉是很正常的
In Chincha, Peru, it's common to eat cat.
猫可能携带引起弓虫病的弓形虫
Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis.
好了好了
Okay, okay, okay.
你说的是事实 但是好恶心
True but gross.
-为什么提到这个 -嗯
- And why? - Well,
弓虫病恰好是
toxoplasmosis just happens to be one of the many diseases
海军医学研究六所在利马实验室
Navy Medical Research Unit 6
研究的多种疾病之一
studies in their lab at Lima.
包括鼠疫
Including plague.
研究六所就如同致命细菌的诺克斯堡
【注:自1936年起 美国联邦政♥府♥存放黄金的地点】
Number Six is like the Fort Knox of bad germs.
就像世界上最安全的培养皿
It's like the world's most secure petri dish.
而且船上谁都没理由到那儿去
Yeah, and no one on the ship had any business being there.
它是怎么上船的
How did it get on board? I mean,
总不会是搭顺风车
it didn't just hitch a ride.
或许正是如此
Or did it?
Pride探员带回来的证物
The evidence that Agent Pride brought in--
受害者的垃圾桶里都有什么
what did the victims have in their trash cans?
有一些牙线
Well, there was some dental floss,
口香糖包装
gum wrappers,
一本可疑的杂♥志♥
one questionable magazine.
有人留下了
Someone left some chewing tobacco
咀嚼成一团的烟叶 真恶心
gnawed up in a big ball. That's nasty.
还有两个垃圾桶里都有松饼包装
And there were muffin wrappers in both.
一个蓝莓的 一个...麦麸的
One blueberry and one... bran.
啊哈 检测一下它们是否被处理过
Uh-huh. Now prove they were tampered with.
正在分♥析♥
Yeah, running them.
看起来两张铝箔纸
Looks like both foil
外层都有细小的针♥刺♥穿孔
wrappers had tiny needle punctures in the outer paper.
而且我在残留的松饼碎屑中
Yeah, and I'm picking up a high
采集到高浓度的
concentration of Yersinia pestis
-鼠疫耶尔森菌 -它们一定来自
- in the remaining crumbs. - They must have
船上的厨房♥
come from the ship's galley
-或者军官室 -好 接下来
- or ward room. - Okay, so
把烘焙食物和黑暗的秘鲁联♥系♥起来
connect baked goods to darkest Peru.
Sebastian 你真是天才
Sebastian, you're a genius.
两周前利马的研究六所
Namru Six in Lima had a security
发生了一起安全入侵
breach two weeks ago.
他们一直没有声张
They kept it on the down low,
但有人进入了活体感染区域
but someone entered the live contagion unit.
松饼
Muffins?
致命松饼
Bad ones.
充满了鼠疫菌株
Filled with the plague.
它们从哪里来的
Where'd they come from?
厨房♥
The galley.
货单上显示
It says in the manifest
炊事兵
Culinary Specialist,
海军中士 Linus Warren
Second Class Petty Officer Linus Warren
在利马港签收了补给
signed for supplies in port in Lima.
-他是谁 -Warren中士
- Who is he? - Petty Officer Warren.
三名仍然失踪的水手之一
One of the three sailors still missing.
Linus负债累累
Linus is up to his eyeballs in debt.
濒临破产
Headed for bankruptcy.
这就是动机
That's motive.
但他有从事慈善工作的背景
Yeah, but he's got a history of charity work.
他在全世界都做过志愿者
He volunteers all over the world, including a place
他上次来新奥尔良时 去过城里的一个地方
in Central City the last time he was here.
Reconcile咖啡馆
Café Reconcile.
我在一本书里读到过
Read about it in one of my books.
它在几年前作为青年支持中心开始营业
It was started years ago as a youth support center.
打电♥话♥给他们
Call them.
看看他在不在那里
Find out if he's there.
手举起来 不许动
Hands in the air! Don't move!
海军罪案调查处 举起手来
NCIS! Hands up!
-转过去 -Linus Warren中士
- Turn around! - Petty Officer Linus Warren,
-我们一直在找你 -为什么 我♥干♥什么了
- we've been looking for you. - Why? What did I do?
我在休假 我什么也没干 我发誓
I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear!
这些人怎么了
What happened to these guys?
他们死了
They're dead.
腺鼠疫 很糟糕
Bubonic plague, not pretty.
你是烘焙厨师么 Linus
You a baker, Linus?
是 长官 那就是我的工作
Yes, sir, that's what I do.
嗯 那我猜
Hm, and I'm sure
你上级 NCIS 还有海军总部 给你打了十几个电♥话♥
you not answering a dozen calls from your XO,
你都没接
NCIS and Navy HQ
一定是巧合咯
is just a coincidence.
我手♥机♥坏了
My phone broke.
我打算休假结束以后
I was planning on being
就回船上去的
back at the ship when liberty ended.
死了好多人 Warren中士
People are dying, Petty Officer Warren,
我们认为就是你干的
and we think you're responsible.
是你毒杀了他们
We think you poisoned them.
怎么可能
How?
研究六所 有印象么
Namru Six ring a bell?
研... 我不知道
Nam... I don't know
你们在说什么
what you're talking about!
我没杀任何人
I didn't kill anybody.
我只是烘焙而已
I just bake.
我需要放松放松
I needed to chill and unwind.
就联♥系♥了几个在城里咖啡馆工作的朋友
I called some friends at the café here in town,
他们叫我来 这也太混乱了
and they said to come on over. This is messed up, man.
简直太疯狂了
This is crazy.
我不可能杀害任何人
I couldn't kill anybody.
你只是烘焙
You just bake.
是的 长官 我只是烘焙而已
Yes, sir, I just bake.
你说是聚餐的问题 这是什么意思
What do you mean, it came from the mess?
确切来说 是松饼 中校
Muffins, to be exact, Commander.
有人对它们动了手脚
And somebody had to get to them.
你觉得是我手下一个船员干的
And you think one of my crew did this?
是我船上的人
Somebody from my ship?
肯定是船上某个人干的 你说呢
It had to be somebody on board. You tell me.
Pride探员 我不明白你到底在问什么
Agent Pride, I don't understand what you're asking.
是否有其他人登上了Geronimo号♥ 中校
Did anybody else board the Geronimo, Commander?
没有 船上的所有船员和乘客
No. All crew and passengers aboard
都登记在清单里
were registered in the manifest.
那么原谅我再问一遍
Then forgive my redundancy, but...
可以再跟我讲解一次行程么
could you please run me through things one more time?
我们说过 船舰停靠在利马
As we discussed, the ship stopped in Lima
补充燃料和物资
to refuel and get supplies.
而且没有船员离开码头
And no crew left the pier?
没有
No one.
可是 是有调整的
But there was an adjustment.
在随船医疗团队中
There was an adjustment
有人员调整
to the ship's medical team.
Hufcutt医生
Dr. Hufcutt?
你有时会捎平民一程么
You offer rides to civilians sometimes?
他是坐直升机走的
He transferred via helo.
那时我们已经在海上了 不是在码头上
While we were already at sea, not in port.
也差不多啊 中校
But close enough, Commander.
可以告诉我 在哪儿能找到这个医生么
Can you tell me where I might find the doctor?
嗯 如果不在救灾中心的话
Well, if he's not at the crisis center,
他住在Baton Rouge(路易斯安那州第二大的城市)
he lives in Baton Rouge.
他的制药公♥司♥
That's where his pharmaceutical company
总部就在那里
is based.
你不会认为...
You don't think...
我不"认为" 长官
I don't think, ma'am.
我"知道"
I know.
开始汇报
Give me something.
Mitchell Hufcutt医生 Hufcutt制药公♥司♥创始人
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表