somewhere around 9:15.
除了这次事故的创伤
And beyond the injuries of the accident,
她脊椎L1和L2处有骨折
she has fractures in the L1 and L2 vertebrae
因为成长♥期♥营养不良
due to malnourishment in her formative years.
她牙齿的牙釉质退化表明
The enamel degradation on her teeth suggests
幼时疏于牙齿保护
a lack of dental care as a child.
-贫困中长大的 -嗯
- Grew up poor. - Mm-hmm.
但她没有变得怨愤或自私
And she didn't become bitter or selfish.
愿意收养这两个孩子
Was willing to take in these two kids.
一定有办法让两个孩子在一起
There has to be a way to keep these two boys together.
和体制抗争很难
Tough to fight the system.
你不认识我么
Have we met before?
我们来这儿 到底是干什么
So what are we doing here exactly?
Maggie的同事觉得不是工作原因
Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason
让她不安 但我拿到了她的电♥话♥
for her to be upset, but I got her phone.
Barringer士官给"社区寄养合作社"的
Petty Officer Barringer sent a bunch of e-mails
通用地址发过很多邮件
to a general address at Community Foster Partnership.
-CFP -是什么机构
- CFP. - What's that?
是一家私营社会服务机构 由政♥府♥拨款资助
It's a private social services agency that the city pays for
与寄养家庭进行合作
to work with foster families.
Meggie的所有电子邮件都是说
All of Maggie's e-mails was saying that CFP
CFP扣留了一笔本该给孩子们的钱
was sitting on the money that was intended for the kids.
在她被害当天 她给机构发了这个
Then on the day she was killed, she sent them this.
"你们逼得我只能去找记者
“You leave me no choice but to go to the press
揭发你们恶劣骗贼的嘴脸"
and expose you for the lousy cheating thieves you are”
这是威胁 CFP有回复么
That's a threat. CFP respond?
五分钟后 她接到一个来自CFP的电♥话♥
Five minutes later she received a call from someone from CFP.
挂了电♥话♥后 Maggie发了一条短♥信♥
Then after the call, Maggie sent a text
给一个叫Jane Trahan的人
to someone named Jane Trahan.
"五点和CFP见面"
“Meeting with CFP at 5:00.”
Jane Trahan就住在这儿
Jane Trahan lives here.
你们不知道 我多想把Maggie家的男孩们接过来
You don't know how I wish we could take in Maggie's boys,
但我们已经寄养了一对双胞胎和他们的姐姐了
but we're already fostering a set of twins and their sister.
你们就是这么认识Maggie的么 通过寄养程序
Is that how y'all met Maggie, through fostering?
与CFP有纠纷的家庭
She spoke at a workshop for families
办过一个讨论会 她在会上发言
who have issues with CFP.
什么样的纠纷
What kind of issues?
我对他们不满 他们烂透了
My issue. They suck.
-Joe -怎么了
- Joe. - What?
我们得拿到六项批准
We have to get six types of approval
才能收到孩子们生活所需的资金
before we can get money for services that the kids need.
医疗 牙科 心理
Medical, dental, psychological.
不论提出什么申请
And no matter what the request,
都会被拖延 或直接拒绝
we get delays or outright denials.
我们不得不自己掏腰包
We have to pay for the services ourselves.
不然孩子们就得硬撑着 Maggie一直为此抗争
Or the kids go without. That's what Maggie was fighting.
她当时处于"搜索歼敌"模式
She was in search-and-destroy mode.
她就要打败他了
She was out to get him.
他是谁
Who's him?
Sumner St. Croix
Sumner St. Croix.
他是CFP里
He's the only one anybody ever deals with
唯一和大家有接触的人
over at CFP.
St. Croix 他就是
St. Croix. He's the guy
那晚来接孩子的人
who picked up the boys the other night.
恶棍啊
Horrible man.
我告诉过你
I told you.
我们听说Maggie的遭遇后
When we heard what happened to Maggie,
我说过 我们应该打电♥话♥
I said we should call
让别人知道
to make sure that someone knew about
St. Croix这骗子 那家伙是个社工
this con man St. Croix. Guy's a social worker.
一年一百万
A million a year.
年薪一百万美元
A million dollars a year?
Maggie查出来的
Maggie looked it up.
一百万是给CFP的 而CFP
A million is what they pay CFP, and CFP
就是Sumner St. Croix
is Sumner St. Croix.
爸爸 我们渴了
Dad, we're thirsty.
谢谢你们 我们走了 不用送
Thank you, guys. We'll help ourselves out.
-谢谢 -谢谢
- Thank you. - Thank you.
打扰他赚百万年薪
Messing with his million-a-year contract.
这就是动机 我打给Pride
That's motive. I'll call Pride.
让他在CFP和我们碰头
Tell him to meet us at CFP.
你们有搜查证么
You got a warrant?
马上就能拿到
Can have one in minutes.
"现在"和"马上"是两码事
Now and minutes are different things.
我给Volkey法官打电♥话♥
I'll call Judge Volkey.
我们就在这儿等你
We'll wait right here for you.
做了些调查
Did some digging,
St. Croix先生
Mr. St. Croix.
来新奥尔良之前
Before New Orleans,
你在[北卡罗来纳州]Fayettevill市经营CFP
you were operating CFP out of Fayetteville.
当地政♥府♥
City sued you
起诉你诈骗
for fraud.
你拿出你的合同
And you got your contract
声称你的旗下有一整支社工队伍
claiming you got a whole army of social workers on your payroll.
但实际上 只有你一个
And really, it's just you.
拿走所有的钱
Collecting all the money.
拒绝服务
Denying services.
那个起诉被撤消了
That lawsuit was dropped.
暂时撤销
Dropped for the moment.
我们给FBI的联络人
Called our contact
打电♥话♥了
at the Fed.
他们说正准备起诉你
We're told they're currently in the process of indicting you.
诈骗 逃税
Fraud, tax evasion.
从寄养儿童身上骗钱
Stealing from foster kids.
做事儿可真不地道啊 朋友
That's classy with a “K,” my friend.
这是什么
What's this?
就是我的文件
Just my files.
要是我不了解情况
Well, if I didn't know better,
我会说你在销毁证据
I'd say you're destroying evidence.
-我没有杀那个女人 -没有么
- I did not kill that woman. - No?
那昨晚9:15左右 你在哪儿
So then where were you last night around 9:15?
我要律师
I want my lawyer.
好啊 到我们办公室来
Fine. Come down to our offices.
我们会联♥系♥你的律师
We'll get your lawyer.
如果一切都查清楚 你就没事了
Everything checks out, you're off the hook.
无论哪条路 你大概都面临
Either way, you're probably
30年牢狱之灾
facing 30 years.
好吧
Okay.
但我有一个要求
But I need one more thing.
告诉我妻子...
Tell my wife...
我无计可施了
I got in over my head.
等等
Wait!
刚刚联♥系♥了St. Croix的律师
Just got off the phone with St. Croix's lawyer.
他和St. Croix昨晚在美国联邦检察官办公室
He and St. Croix were at the U.S. attorney's office
一直待到晚上十点
until after 10:00 p.m. last night.
和解会议
Settlement conference.
晚上十点太迟了
10:00 p.m. is too late for him
他不可能有机会去杀害Maggie
to have been there to kill Maggie.
而且 如果政♥府♥已经在起诉了
Plus, if the Feds were indicting,
那就没有理由杀她了
there's no reason to kill her.
事情已经败露
Cat was already out of the bag.
对 这真是个死胡同了
Yeah, it was a dead end, literally.
Loretta有发现
Loretta's got something.
嘿 King 如果可以的话
Hey, King, if you don't mind,
有一件我哥的事儿 我得去处理一下
uh, I got a brother thing I need to take care of.
Brody 你和我一起
Brody, you're with me.
代我向Cade问好
Tell Cade hello for me.
谢谢
Appreciate it.
"愿意分享
“Willing to share.
"认真对待治疗
“Takes therapy seriously.
愿意诚实地对待他的感受"
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表