剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
But this--this skull and bones stuff is a bit much,
但这种进退两难的选择有点过分了
Don't you think?
你认为呢
Maybe, but it works...
也许吧 但有用
Every time.
屡试不爽
You know, when someone says "every time,"
每当有人说"每次"的时候
It sounds like--like--like more than a few times.
听上去就像有很多次
Erything's gonna be fine.
会没事的
Were you just in the same assembly as me?
你跟我是同一战线的 是吗
Do you really think she's gonna expel
你真的以为她会开除
Two-thirds of the junior class?
三分之二的三年级学生?
Look, I got you into this.
我把你扯进来的
I'm gonna get you out of it, okay? trust me.
我不会让你有事的 好吗 相信我
There's a weak link in every chain,
凡事都有薄弱环节
And it's just a matter of time before this one snaps.
什么时候崩♥盘♥ 只是时间问题
I'm innocent.
我是无辜的
Well... except for a crime of passion.
除了一时的冲动
I did something stupid with someone.
我跟某人做了些愚蠢的事
And even worse than doing that stupid thing,
更糟的是
I did the same stupid thing with someone else
我跟另一个人又做了同样的事
And pretended I had never done that stupid thing before.
然后假装我从没做过那件蠢事
You look confused. should I walk you through it?
你看起来已经很困惑了 我们不谈这个了 可以吗?
Let's stay on point.
言归正传
I reviewed your record. it's pristine.
我看过你的记录 没什么出轨行为
If constance has a shining star, it's Blair Waldorf.
康士坦次最耀眼的学生 恐怕就是布莱尔·霍道夫了
I would never have expected this from you.
我没想到你会做这样的事
I know. I'm the perfect one.
我知道我很完美
Ms. Waldorf, who broke into the pool?
霍道夫小姐 是谁闯进泳池的?
Like you said, my unfortunate participation in said party
就像你说的 我不幸参加了那个派对
Was entirely out of character.
这完全不是我的性格
I don't know anything about it.
我什么都不知道
You're taking that paper seriously.
你真的在写检讨啊
This isn't a paper. it's...
不是检讨 是...
It's a heartfelt letter to Blair. a heartfelt letter?
给布莱尔的情书 情书?
Who spayed you, man? Blair doesn't even want you.
你什么时候这么像女人了? 布莱尔不想要你了
She's been crystal about that since we got back.
我们回来之后 她已经很明白这一点了
Didn't seem that way en she kissed me at the pool.
你没看到她在泳池里吻我的样子吗
She kissed you? well, I kissed her, but...
她吻了你? 我吻了她 但是...
Yep.
对
What was she like? into it?
她看起来怎样? 很陶醉?
Or was she more like-- of course she was into it, man. what do you think?
或者更像... 她当然很陶醉 你觉得呢?
Yeah, I know, but, uh... you know Blair...
我知道 但你知道布莱尔...
Yes, I do.
是的 我知道
I think she wants me to suffer a little more.
我猜她不想让我过的舒坦
You know, even the playing field?
就像是运动场的那次
It's worth it, believe me.
这绝对值了 相信我
Hey, dad. listen, uh, i-i got your 1,001 messages.
嗨 爸爸 我收到你的第1001条短♥信♥了
I just haven't had a chance to get back to ya.
我只是没空回你
Yeah,That's not gonna work.
别找借口了
I guess you heard from the new headmistress. look,
你肯定是从新校长那听到什么了
I know how upset you were by everything,
我知道你心里不是滋味
And apparently, some of the kids who were at the party
很明显的 参加派对的那些孩子中
Didn't even tell their parents. look, you don't have to say anything else.
肯定有没告诉父母的就去了的 你别说了
I-i regret even leaving the house saturday.
我很后悔周六那天出门
But if you know something that could Keep you out of trouble,
但是如果你知道一些信息 可以使你走出泥潭
Then you need to cooperate. I don't. i--really,
现在你就得跟他们合作了 我不知道... 真的
Dad, I don't.
爸爸 我没有
Dan, don't think for a second
丹 别犹豫了
These other kids aren't gonna be looking out for themselves.
其他的那些孩子 是不会为他人着想的
You need to do the same. all right?
你也应该和他们一样 好吗?
I hope I'm not interrupting anything.
希望我没有打扰你
I just got a message that our kids are in
我收到一条信息说
Some kind of trouble at school.
我们的孩子在学校有麻烦了
And you came all the way to brooklyn to talk about it?
你大老远的来布鲁克林就为了说这个?
No, no, not about that.
不 不 不是
Um, Bart and I just landed at the airport
巴特和我刚刚下了飞机
Back from our trip, and he proposed,
我们旅游刚回来 他向我求婚了
And I'm going to say yes.
我打算答应他
I wanted you to hear it from me first,
我希望你是第一个从我这里知道的
Not from my daughter or your son.
而不是我的女儿或者你的儿子
Right, the people who actually talk to me. oh,
是的 正是阁下您
If you're referring to the message
如果你说的是
You left me on christmas day,
你圣诞节留给我的消息
I didn't get it until we were already on the plane.
我们上了飞机 我才收到
It was very endearing, though.
尽管 那挺惹人爱的
But not enough to turn the g5 around?
但还是没能让那架G5掉头
You miss me. that's great. I miss you, too.
你想我 很好 我也想你
What? you kissed me at Eleanor's party,
搞什么 你在埃莉诺的派对上吻了我
And then you say
然后你说
You can't see me anymore because your wife came home,
你不能再见我了 原因是你妻子回家了
And then you call and say you should've never let me go,
然后你又打电♥话♥说你不能失去我
And then you're back with alIson again.
再然后你又和艾丽森在一起了
I didn't plan any of that. that is just it with you, Rufus.
我没有那么计划过 可是已经发生了 鲁弗斯
You don't even plan anything.
你什么都没计划过
Well, I'm sure that your current plan
那么 我确定你近期的计划
Will be full of private jets and 5-star hotels.
会被私人飞机和五星级酒店所填充
Take care, Rufus.
照顾好自己 鲁弗斯
Do you really have to show this to me now?
就非得现在看不可吗?
Trust me when I say you're gonna wanna see this
相信我 你绝对应该看看这个
Before you enter blair Waldorf's evil lair.
在被霍道夫的鬼话冲昏头脑前
It's a homework group,
那其实就是个家庭作业小组
Vanessa.
瓦内萨
We're just gonna be writing papers, you know?
我们正准备写点什么
Here.
看
I wasn't sure what it was
我不确定那是什么
Till I got it home and saw it on the computer, but-- okay, that's Chuck.
直到我回家 在电脑上看到这个 但是...那是恰克
What are you holding here? it's a key.
他拿的是什么 一把钥匙
Spotted,lonely boy learning
发现 孤独的男孩明白了
That when the punishment fits the crime,
当罪行要受到惩罚的时候
There's no reason you can't serve your sentence in style.
你也可以用特别的方式去服刑
Yay! you're here. I thought we were gonna work on our papers.
你来了 我以为我们是来写论文的
We are. one night at bilboquet,
是呀 在蒙特娄的一晚上
Kati and Is made out with a guy in cornell's ethics program.
凯帝和易丝跟个家伙去鬼混了 还讨论着伦理学
They're getting tips now.
她们给我发来了提示
I thought I told you you couldn't film me.
我告诉过你别拍我
Come here.
过来
You are so naive. michael moore over there
你太天真了 迈克尔·摩尔就在那边呢(记录片大导演)
Is obviously just using this film to get close to Dan. no,
很明显她录像只是为了接近丹 不是
She needs that grant money.
她需要那笔奖学金
So did you bring your legal pad?
你带了格子纸了吗?
You wait here. I'll find us a quiet place to work.
你在这等等 我去找个安静的地方
Okay.
好的
I can't believe you brought that here.
我真不敢相信你把这个带来了
It's evidence. give it to me.
这是证据 给我
Chuck.
恰克
You need to tell the truth.
你得跟学校说出真♥相♥
Whatever happened to "don't speak until spoken to"?
你不说话 没人当你是哑巴
I just saw you with that key. I know you had it at the party.
我刚看到你拿着那个钥匙 我知道你在派对上拿了它
Poor little Humphrey dumpty.
可怜的小汉弗瑞
Look, let me clarify something for you.
让我把事说清楚吧
Regardless of who you're currently sleeping with,
先不管你现在和谁好
You and I come from different worlds.
我们来自不同的世界
In my world, if I'm suspended or expelled,
在我的世界里 如果我被勒令休学或者开除
A wing is donated in the Bass name.
有栋楼将因拜斯家族的捐助而树起
That sounds like quite a world.
听起来还真像那么回事儿
Well, it's not perfect, I'll admit.
那并不完美 我承认
But one thing it does offer in spades is security.
但是有一点是肯定的 那就是我不会有事
My family can take care of me.
我的家庭会罩着我
What do the Humphreys have to offer?
汉弗瑞家族又能给学校什么呢?
Used metrocards?
没钱的地铁卡?
Your dad's cassingle?
你♥爸♥爸的唱片?
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表