剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
He said it's unlikely she had a lot of cash in the house.
哈娜·吉布森
喂 什么事
Hey, guys. What's up?
玛丽·斯通是位退休了的人力资源顾问
Mary Strong is a retired human resources consultant.
她是个寡妇 也是个奶奶
She's a widow and a grandmother.
她的儿子在华盛顿当牙医
Her son is a dentist in D.C.,
并且她还积极参加教堂活动
and she's active in church.
有意思
That's interesting.
她的舌头被割掉了
She's had her tongue cut out.
有没有什么证据表明
Anything to indicate she's been involved
她与黑♥手♥党♥控制的卡车运输有关
with mafia-controlled trucking?
至于这些手段
Those tactics though.
割掉舌头意味着不要泄密
Cut out tongue means don't talk.
我们在停车场的行车记录仪视频里
Hey, we just hit gold
有了一些新发现
with that dashcam video from the parking lot.
哈娜 我发过去了
Hana, sending your way.
屏幕分享已启动
是从停在伯德特夫妇旁的卡车里拿到的吗
From the truck parked near the Burdettes, right?
是的
Yeah.
正在进行面部识别
Running facial recognition now.
我们找到了怀亚特·哈蒙德
Looks like we have Wyatt Hammond.
怀亚特·哈蒙德
他住在俄亥俄州榆树泉小镇
6♥4♥5 Sherman Ave,
谢尔曼大街6♥4♥5号♥
Elm Springs, Ohio.
他的住所归格雷格·哈蒙德所有
His residence is owned by a Greg Hammond,
他是怀亚特的哥哥
who is Wyatt's brother.
格雷格·哈蒙德
看起来格雷格的妻子女儿
Looks like Greg has a wife and a daughter
也住在那里
who live there as well.
我现在把地址发给你
I'm sending you the address now.
我们在那里碰头
We'll meet you there.
我们是联调局 快开门
FBI, open the door!
我们在找怀亚特·哈蒙德
We're looking for Wyatt Hammond.
他是我大伯
He's my brother-in-law.
这里只有我一个人
There's no one here but me.
-安全 -安全
- Clear! - Clear.
-你是格雷格·哈蒙德的妻子 -是的
- Your Greg Hammond's wife? - Mm-hmm. Yeah.
-他在哪儿 -我不知道 他们去露营了
- Where is he? - I don't know. They went camping.
他们把你的女儿也带走了
They take your daughter with them?
没有 我的女儿早就死了
No. My daughter's dead.
格雷格甚至都没在酒吧打过架
My God, Greg's never even been in a bar fight.
怀亚特是个很温柔的人
Wyatt's a sweetheart.
你说他们杀过人
You're telling me they murdered people?
没错
Yes.
有没有任何迹象表明他们很愤怒
Did they give you any indication they were angry,
或者他们打算去报复某个人
or out to settle a score?
是我们的女儿 罗丝
Our daughter, Rose,
三个月前去世了
died three months ago.
她得了癌症
Cancer.
我很遗憾
I'm sorry.
由于罗丝的癌症 我们卷入了一场诉讼
We were involved in a big lawsuit over Rose's cancer, so
所以 他确实很愤怒 一直说要讨回公道
yes, Greg's been angry, talking about getting justice,
但我们的方法必须正当 所以打了官司
but we were doing it the right way, in the courts.
说说这场官司吧
What kind of lawsuit?
我们这里有一座发电厂
We have a power plant here,
它的所有人 格里芬煤电公♥司♥
and the owner, Griffin,
已经非法倾倒煤灰好几年了
was dumping coal ash illegally for years.
半个小镇的人都得了癌症
Half the town got cancer--
我们的女儿 格雷格的父母都在其中
our daughter, Greg's parents.
格雷格开着卡车去了格里芬煤电公♥司♥
Greg drove trucks for Griffin Coal and Power,
他勇敢地揭发了他们
and he blew the whistle.
我们一群人起诉了他们
A group of us sued.
官司持续了三年
Three years in the courts.
上周 我们的最终上诉失败了
We lost our final appeal last week.
所以你认为他是因为悲伤才离开的
So you thought he was going away to grieve?
我希望如此
I hoped.
他之前一门心思都在诉讼上面
He's been so focused on the lawsuit.
格雷格很喜欢梭罗的那本《瓦尔登湖》
Greg loves Thoreau, that book, "Walden,"
他说 当文明世界变成一场噩梦的时候
and he says when the civilized world is a nightmare,
就到林中去
go to the woods.
格雷格的弟弟 怀亚特
Did Greg's brother, Wyatt,
是不是也在格里芬煤电公♥司♥工作
work for Griffin Coal and Power as well?
不是 他在巴伦商店工作
No, mm-mm, he worked at Baron's.
那是家农业用品店
It's a farm supply store.
你认识这两个人吗
Do you recognize these two?
这是泰迪和珍妮丝
It's Teddy and Janice.
在格里芬煤电公♥司♥ 泰迪是格雷格的上司
Teddy was Greg's boss at Griffin.
那你认识这个女人吗
What about this woman?
我不知道她的名字
I don't know her name.
她在公♥司♥的烧烤会上烤过馅饼
She baked pies at the company barbecue.
玛丽·斯通退休前在格里芬煤电公♥司♥
Mary Strong worked in human resources
人力资源部工作
at Griffin Coal and Power before she retired.
好的 让我们想想在工作场所的
Okay, if we think about the chain of command
投诉管理系统
for a workplace complaint,
你去找你的顶头上司
you go to your immediate boss--
也就是泰迪
in this case, Teddy--
如果失败了 你就去找更高职位的人
and if that doesn't work out, then you go higher.
也就是人力资源部
Human resources.
泰迪没有理会 所以被割了耳朵
Teddy didn't listen, hence the ears.
也许玛丽让格雷格不要说出去
Maybe Mary told Greg to keep his mouth shut.
三周前 怀亚特给他的半自动枪
Three weeks ago, Wyatt bought a conversion kit
买♥♥了个转接头
for his semi-automatic.
配备了一个稳定支架和一个额外的夹持器
It came with a stabilizing brace and an extra clip holder.
紧急响应小队还在伯德特拖车后的
Also the ERT found some interesting chemicals
那串脚印中
in the footprints the guys left
找到了一些有意思的化学物质
in the back of Burdette's truck trailer.
是氯酸钠和硝基苯
Sodium chlorate and nitrobenzene.
是制♥造♥炸♥弹♥的上好原料
Pretty good recipe for a bomb.
氯酸钠能用来除草
Sodium chlorate kills weeds.
而怀亚特在农业用品店工作
Wyatt works at a farm supply store.
让我们去问问他是否跟别人说过他的计划
Let's see if he confided in anybody there.
格里芬煤电公♥司♥的老板是谁
And who's top dog at Griffin Coal and Power?
拉里·格里芬 但他早就退出了煤电行业
Larry Griffin, but he got out of the coal industry
就在两年前
two years ago.
炸♥弹♥和发电厂同时出现的时候可有点吓人
Bomb and power plant in the same sentence scares me.
我觉得这些人
I don't think these guys are interested
不会为了发声
in wiping out their coworkers or their neighbors
而杀掉自己的同事和邻居
just to make a statement.
这更像是一场有针对性的报复
This feels more like targeted revenge.
让我们一起想想 作为一个镇长
Let's review the duties of the town manager.
他的职责究竟是什么
What are they exactly?
放过我的妻子吧
Let my wife go.
她与这一切无关
This has nothing to do with her.
我的兄弟问了你一个问题
My brother asked you a question.
别动手 我说
Look, okay.
我负责监督城市规划与运营
I oversee planning and operation.
你镇子里的发电厂
So a power plant in your town
在镇子里倾倒有毒物质
is dumping toxins in your town
害死了你的镇民
that are killing people in your town.
这也是作为镇长的职责吗
Does any of that fall under the rubric of town manager?
我发誓他认真考虑过你的意见
I swear he took your concerns seriously.
真的吗
Really?
我女儿可是死了 所以我没办法这么认为
Because I have a dead daughter that would suggest otherwise.
并且我的父母也因癌症而死
And I watched both my parents die from cancer
但是你却视而不见
while you looked the other way.
你的车钥匙在哪
Where are your car keys?
在门口的挂钩上
They're on a hook by the door.
这是什么
What is that?
你想开奔驰还是马自达
You want the Mercedes or the Mazda?
马自达 我们可不想那么高调
Mazda. We don't need flashy.
接下来就交给你了
You take it from here.
真可笑 你的人生都被那根绳子拉了回来
Funny how your whole life that string pulls you back.
别那么做 罪恶感会吞噬你
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表