剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
手放在桌子上
Hey, keep your hands on the table!
-你不会想这样的 -把手放在桌子上
- You don't want to do that. - Keep your hands on the table.
你们谁是汽车配件店的老板
Which one of you owns the auto parts store?
是机修店
It's a mechanic's shop.
怎么 你的车出问题了
Why, you got car trouble?
我们在找安东尼·诺埃尔
We're looking for Anthony Noel.
我没见过他
I haven't seen him.
他一个月前就不来上班了
He quit coming to work a month ago.
你们谁周五晚上和他在一起
Any of you with him Friday night?
-没有 -安东尼和我们不一样
- Hell, no! - Anthony's not like us.
我们是爱国者 我们爱这个国家
We're patriots. We love this country.
-他从来不在乎这些 -那他在乎什么
- He never cared about that. - What did he care about?
杀人
Killing people.
他总讲他当兵时的事
He'd tell these stories from his Army days.
保罗沉迷在这些故事里 这是模仿
Paul ate it up. It was a copycat thing.
他想成为和他一样的人
Like he wanted to be just like him.
在安东尼来之前 保罗做过最横的事
Before Anthony, the most badass thing Paul ever did
只是丢掉给非法移♥民♥留的水和食物
was dump water and food left for the illegals.
而安东尼 想要抹去他们
Anthony, he wanted to wipe 'em out.
我们不那样想
It wasn't for us.
那为什么还让他待在这里
Why keep him around?
如果安东尼决定要待在哪
If Anthony decides he wants to be somewhere,
你别无选择
you got no choice.
知不知道在这种情况下他会去哪
Any idea where he'd go in a situation like this?
不知道
No.
这些枪应该是他给你们的
I assume he gave you those guns.
你们肯定得和他在哪碰头
Had to meet him somewhere.
你永远不知道安东尼在哪
You never know where Anthony is.
一天我们过来时 它们就在这了
We just showed up one day and they were here.
我不知道他是从哪搞来的
I don't know where he got 'em.
我是菲茨探员 这是吉布森探员
I'm Agent Fitts. This is Agent Gibson.
安东尼·诺埃尔是你的顾客吗
Is Anthony Noel a customer of yours?
我不能回答这个问题
I can't answer that.
我有义务保护我客户的隐私
I'm obligated to protect the privacy of my clientele.
不是向政♥府♥保密
Not from the government.
特别是政♥府♥
Especially the government.
你是这个州的特许经销商吗
You're a licensed dealer in this state?
遵守了你该遵守的所有规章吗
In compliance with all your reporting requirements?
-是的 据我所知是这样 -是吗
- Yeah, as far as I know. - Yeah?
这是他们告诉我们的
Well, here's what they told us.
在七月 你卖♥♥给诺埃尔先生了瞄准镜
In July, you sold Mr. Noel scopes,
夜视镜还有两把手♥枪♥
night vision goggles, and two pistols.
在八月 两盒穿甲弹
In August, two boxes of armor-piercing ammo.
然后从九月开始
Then starting in September,
两月之间卖♥♥给了他七把突击步♥枪♥
seven assault rifles over the course of two months.
联邦法律规定
Under federal law,
你应该上报所有可疑的购买♥♥行为
you're supposed to report all suspicious purchase patterns.
你还应该上报这种买♥♥家的住址
You're also supposed to report the customer's address.
伙计们 他只来过店里一次
Guys, he only came in here once.
在那之后 都是通过电♥话♥下的单
After that, it was all over the phone.
他要求把所有东西都寄给他
He wanted everything shipped to him.
这对你的情况没有帮助
Yeah, well, that's not helping.
在纽约州
See, in New York,
所有武器交易都要当面完成
all ammo sales have to be in person.
只需要一个电♥话♥
All it's gonna take is one phone call
你就会失去你的经销执照
and you lose your dealer's license.
那个收♥货♥地址 写下来
That shipping address, write it down.
计划不是这样的 惠特尼
This wasn't part of the plan, Whitney.
你知道我们的行动而现在已经乱成一团了
You knew the operation and now it's FUBAR,
所以你最好有个不出现的好理由
so you better have a damn good reason for not being there.
你在哪
Where are you?
为什么不接我电♥话♥
Why aren't you answering me!
枪店 希望你没事兄弟 联调局来要了你的住址
纽约州 海伦娜
我要设置起警戒线
I want to set a perimeter.
麦克 你从右边搜 哈娜 你从左边搜
Mike, you spot right. Hana, you spot left.
一人带两名特警 其他人和我走正面
Two SWAT with each of you. Rest of you, up front with me.
二队 两人跟我来 走
Bravo, two on me. Move.
走
Move.
我们这边有个车♥库♥ 门是开的
We've got a garage back here. Door's open.
没人 车♥库♥没人
All clear. Garage is clear.
-后面没人 -三队这边没人
- Backside clear. - Charlie side clear.
轮胎印
Tire tracks.
看上去像是全地形车
Looks like an ATV.
-我觉得他在树林里 -一队从左侧包抄
- I think he's in the woods. - Alpha flanking left.
二队继续前进
Bravo one go.
巴恩斯 巴恩斯 停 杰斯 杰斯
Barnes, Barnes! Stop! Jess, Jess!
简易炸♥弹♥
IEDs.
简易炸♥弹♥
IEDs.
大家都别动
Oh. Everyone freeze.
这里有简易炸♥弹♥ 黄色六级警报简易炸♥弹♥
We got IEDs! Yellow six, IEDs!
拆弹队上
Secondary team specialists!
那是最后一个 警报解除 可以继续了
That was the last one. All clear. We're good to go.
你们两个搜房♥子 我去车♥库♥看看
You two start with the house. I'm gonna check out the garage.
警报解除 撤回到原点
That's an all clear. Fall back to PCP.
放轻松
Easy.
你察觉到什么了 前锋
What do you see, Striker?
追踪 前锋 追踪
Track, Striker, track.
他在哪 前锋 快找
Where is he, Striker? Come on.
发动机还是温的
Engine's still warm.
好孩子 快找
Good boy. Come on.
看看这个
Look at this.
车胎痕迹
Tire tracks from a car.
他倒♥退♥三点调头
He backs up for a three-point turn,
他很着急 撞到树上 开了枪
he's in a hurry, hits the tree, guns it and goes...
带着一箱炸♥药♥ 该死的
with a trunk full of explosives, damn it.
警犬走到小道上就失去了气味源
Dog lost his scent when he hit the pavement.
空援正在调查 现在徒步搜索行不通
Air support's on it. A foot search is useless now.
我要回去了
I'm heading back.
房♥子里没人
House is empty.
屋主八月去世
Owner died in August
几个孩子一直在争论是否要卖♥♥掉房♥子
and kids have been arguing about whether to sell it ever since.
安东尼本来可以在这偷住几个月
Anthony could've been squatting here for months.
在侧门台阶上还发现了这个
Also found this on the side porch.
收件人是"居住者"
It was addressed to "Occupant."
是我们今早去的枪点寄来的
It's from the gun store we went to this morning.
真是个神奇的国家
What a country?
不仅能外卖♥♥匹萨 还能外卖♥♥枪♥支♥
Order a pizza, order a gun.
土制铁管炸♥弹♥ 简易爆♥炸♥装置
Pipe bombs, IEDs.
连汽车零件都有
These are even used car parts.
这些塑胶爆♥炸♥物足以炸毁整个镇子了
Enough C4-- it could blow up the whole county.
就像你说的 他想开战
Like you said, he wants war.
他曾两次派驻过伊♥拉♥克♥
He's already had two trips to Iraq,
光荣退役
an honorable discharge.
大多数人都会庆幸感恩
Most people would be counting their blessings.
肯定有什么事导致他变成这样
There's something else that's driving him.
直接明了的种族歧视还不够吗
Straight-up racism isn't enough?
种族歧视源于不安全感和恐惧
Racism comes out of insecurity and fear.
而他更倾尽全力
This is more concentrated.
就像是他在为某事而战
And it's like he's fighting something
但我们却不知道是什么
that we don't even know.
拉克鲁瓦探员 你的搭档在找你
Agent LaCroix, your partner's asking for you.
我知道了 谢谢
Yeah, I understand. Thank you.
是布里切尔瀑布的边境巡警打来的
That was Border Patrol in Bleecher Falls.
他们担心惠特尼·安德森
They're concerned about Whitney Anderson.
谁
Who?
是他们的一名探员 昨天我盘问过她
One of their agents I interviewed yesterday.
他们昨晚安排她去边境处上班
She was scheduled to work the border crossing last night,
她提早下班 说是生病了
went home early, said she was sick.
你不是说她怀孕了吗
Didn't you say she was pregnant?
我一开始也这么想 但她今天又没来
My first thought, too, but she no-showed again today
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表