剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
to control people if you're smart.
是的
Right.
可能这就是彼得在做的
Maybe that's what Peter was doing.
他知道艾米莉亚婚姻不美满
He knew Amelia was unhappy in her marriage.
然后他俩有了孩子
Then they got pregnant.
等他出来 他就能利用那个
When he gets out, he can use that as leverage
来得到她丈夫的钱
to go after her husband's money.
通过把他除掉吗
By getting rid of him?
但彼得不是个杀手
But Peter's not a killer.
也许这就是萨姆的作用了
Maybe that's where Sam comes in.
他是打手 为了钱加进来
He's the muscle, in it for the money.
我可能找到答案了
I might have an answer on that.
是什么
What you got?
六个月前 彼得告诉艾米莉亚
Six months ago, Peter told Amelia
他贩毒时藏了一些现金
about some cash he had hidden away from his drug-dealing days.
她问他藏在哪 然后他说如果她也出一些
She asked where, and he said that he would tell her
他就告诉她
if she'd come up with some of her own.
给格蕾茜的储备金吗
Nest egg for Gracie?
上面没说 但艾米莉亚回复说
Doesn't say, but Amelia replied
如果她从账户上一次转走一点
that Jack probably wouldn't notice
杰克可能注意不到
if she skimmed some money off the accounts.
两周后 彼得用这个回复了她
Two weeks later, Peter replied with this.
发件人彼得 收件人艾米莉亚 44 49 89 -71 32 28
这些是什么 银行账户吗
What are these, bank accounts?
我觉得不是
I don't think so.
它们看上去更像是GPS坐标
They look more like GPS coordinates.
可能是个传统寻宝游戏
Could be a traditional geocache,
但没那些花哨的谜语暗语
no fancy word problems or riddles attached.
这是中途点
That's the waypoint.
是新罕布♥什♥尔州北部的一处森林
It's a forest in upstate New Hampshire.
他们有可能带格蕾茜去那
Where they could be headed with Gracie.
你和肯尼去看看
You and Kenny go check it out.
你觉得萨姆知道这事吗
You think Sam knows about this?
我不知道
I have no idea.
他可能都不知道彼得是格蕾茜她爸
He may not even know Peter is Gracie's father,
但一旦他发现了
but once he finds out,
情况可能会急剧恶化
this whole thing might get a lot worse.
没人在家
No one's home.
他们在里面
They're in there.
可能是在地下室看电视
You know, probably watching TV in the basement.
来 亲爱的
Come on, sweetie.
不行
No!
她留在这里
She stays here.
但我爸会想见她的
But my dad will want to see her.
不行
Not an option.
如果你试图逃走
And if you try to run--
我绝不会丢下我女儿
I would never leave my daughter.
那我们就没问题了
Then we won't have a problem.
没事的
It's okay.
跟着她
Go with her.
要是他们试图报♥警♥ 你知道该怎么做
They try to call the cops, you know what to do.
走后门 别走前门
Use the back door, not the front.
搞什么
Hey. What the hell?
艾米莉亚 你要把你父母也牵扯进来吗
Amelia, you're bringing your parents into this?
别傻了
Don't be an idiot.
这不是他们家
This isn't their house.
那我们来这干什么
Then what are we doing here?
你刚向萨姆许诺了五十万美元现金
You just promised Sam $500,000 in cash!
反正他永远拿不到
Which he's never gonna get.
计划有变 彼得
The plan's changed, Peter.
从我们没拿到琳达的钱开始就变了
It started when we didn't get Linda's money.
我不知道警♥察♥会在那
Yeah, I didn't know the cops were gonna be there.
显然
Obviously.
我也不知道萨姆这么难搞
And I didn't know Sam was such a loose cannon.
所以我们一直随机应变
So we keep improvising.
而现在我们不用付他那一份了
And now we don't have to pay him his share.
好 棒极了
O-okay, great, yeah.
所以让我们别给萨姆钱
So let's not give Sam his money,
但把他和我们女儿一起留在车里
but let's leave him in the car with our daughter?
她甚至都不知道我是她爸
Who doesn't even know I'm her father.
我们会告诉她的
We're gonna tell her.
什么时候
When?
等我说可以了
When I say so. That's when.
你只要相信我就好
You just need to trust me.
现在 我们有更大的问题要解决
Right now, we've got a bigger problem.
你在说什么
What are you talking about?
你知道的
You know.
我从没杀过人
I've never killed anyone before.
你也从没像爱我一样爱一个人
And you've never loved anyone like me before.
所以
So...
如果你真的爱我
if you really love me...
我爱
I do.
证明给我看
Prove it.
她在哪
Where is she?
我要我妈咪
I want my mommy!
闭嘴坐好
Hey! Shut up and sit down!
我的天
Oh, my God.
我的天 我的天 我的天
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
累赘和有用的
Liabilities and assets.
你自己说的
You said it yourself.
邻居听到了枪声
Neighbor heard the gunshot
马上跑到窗边看
and ran to her window,
拍到了一辆福特皮卡
managed to get a photo of a Ford pickup
逃离现场
fleeing the scene.
查过车牌号♥了吗
You run the plates on that?
是韦伯斯特镇一家人的
Yeah, belongs to a family in Webster.
他们说那是他们孩子的车 他去上大学了
They said it's their kid's car. He's off at college.
他们都不知道车丢了
They didn't even know it was missing.
更新一下失窃车辆名单
Let's update the BOLO.
死者在这 大家让一下
DOA's over here. Let's make a hole, people.
斧柄上的指纹是彼得·提蒙斯的
Prints on the ax handle matched to Peter Timmons,
所以我们通知了你们
hence our phone call.
受害者身上没钱包也没身份证
No wallet or ID on the victim,
但我猜你们认识他
but I'm guessing you know him.
是你们的另一个逃犯 对吗
Your other fugitive, right?
对 萨姆·拉特利奇
Yeah, Sam Rutledge.
用斧子剖开腹部然后在胸部补了一枪
Gutted with an ax and then shot in the chest.
看来我们低估彼得了
I guess we underestimated Peter.
目击者说他们看到女人和小孩了吗
Did the witness say they saw a woman and a child?
你们的失踪人口吗 我还没问到那
Your missing persons? I hadn't gotten there yet.
你们来时我还在问她
I was still interviewing her when you rolled up.
我去问她
I'll go talk to her.
哈娜 什么事
Hana, what's up?
我们顺着那些GPS坐标
We followed those GPS coordinates
找到了他们藏东西的地方
to the nest egg.
是个旅行箱
It's some kind of steamer trunk.
我们到这里时已经被挖出来了
It was already dug up when we got here.
-里面有东西吗 -是空的
- Anything in it? - Empty.
但这里到处都是轮胎印
But there's tire tracks everywhere.
克罗斯比在检查比对 有人比我们先到
Crosby's off checking them out. Somebody beat us here.
杰斯
Jess?
可能是彼得和艾米莉亚
Probably Peter and Amelia.
他们杀了萨姆 丢下车
They killed Sam, ditched the van,
开了辆失窃的福特皮卡跑了
and took off in a stolen Ford pickup.
肯定还没跑远
Can't have gotten far.
我们该叫鉴识科的人过来
We should get ERT down here.
让他们看看这些轮胎印是不是那辆福特的
They can see if these tracks match that Ford.
也能检查一下这个箱子
They can also test this trunk.
埋得很深 但上面也可能有DNA
It was buried pretty deep, but it's probably full of DNA.
好 让他们查查看
Okay. Run it and see.
鉴识科说检查完旅行箱了
Tech said he's done with the steamer trunk.
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表