Dreams are dumb! They ruin your life!
-什么 -可不是嘛
- What? - Tell me about it!
我就永远成不了乔治王子
I'll never be the Royal Baby.
我能去房♥间吃吗
Can I finish my dinner in my room?
当然
Uh, sure.
我得去和她谈谈
I guess I'll go talk to her.
别 琳 你还为鞋的事儿难过着呢
No, Lin, you're still sad about your shoes.
我 我去吧
I'll-I'll go.
好吧
All right.
蒂娜 我们能谈谈吗
Tina, can, uh, can we talk?
还拿着意面呢
Still got that spaghetti, huh?
嗯
Yeah.
挺好
That's good.
我们待会儿给你洗床单
We'll wash the sheets later.
-好 -你表现得很不开心
- Okay. - Look... you are obviously upset.
是跟那个青春期演出有关吗
I-is... is it about your puberty show?
算是吧
Kinda.
想跟我说说吗
You want to tell me about it?
好 但如果我告诉你
Okay, but if I tell you
就会泄露另一个孩子的秘密
then I'm telling you another kid's secret.
你能发誓不告诉别人吗
Do you swear not to tell?
可以
I think so...
只要不是
as long as it's not...
谋杀事件
murder.
-不是 -那就好
- It's not. - Good.
乔丝玲的派对上
Well, there was gonna be
会有一个45分钟的
45 minutes of spin the bottle
转瓶子环节
at Jocelyn's party...
然后呢
Okay...
可就因为我
...but I got uninvited
成了反接吻的腺热代言人
because now I'm Mona Nucleosis,
乔丝玲收回对我的邀请了
the face of anti-kissing!
那可真糟糕
Oh, uh, that sounds bad, yeah.
福旺德老师说我以后可以一直唱独唱
And Mr. Frond told me I could be the new permanent soloist,
但如果我参加明天的演出
but if I do the show tomorrow
就再也不会有人愿意吻我了
no one will ever want to kiss me ever again.
首先
Okay, first of all,
肯定会有人想吻你的 蒂娜
people will want to kiss you again, Tina.
-真的吗 -对
- Really? - Yup.
-男孩儿吗 -对
- Boys? - Yup.
长什么样的
What do they look like?
这 这只是个假想
I-it's a hypothetical, it's...
是小麦色皮肤吗
Tan?
对 小麦色皮肤的男孩儿
Yes, they're tan boys.
但不能是那种偏橙的假小麦色
But not like that orange-y self-tan.
不会 我知道"积极面对青春期"演出
Nope. Anyway, I know puberty positivity
对你很重要 这很好
is important to you and that's good
但如果参加演出
but if doing this play is making you
意味着你要说一些自己不认同的话
say something you don't believe in,
那也许你就不该参加
then maybe, you shouldn't do it.
即使我已经答应要参加了吗
Even if I said I would?
因为无论你亲还是不亲
Yeah, because whether you kiss anyone or not,
你的嘴都由你自己控制
you're in charge of your own... mouth.
你可以自己决定要亲谁 想说什么
Who you kiss with it and what you say with it.
还有
And, Tina?
你是想说你要揭发乔丝玲的派对吗
Are you gonna say you have to tell on Jocelyn's party?
不 我是想问你
No, I was going to ask you
想不想来一把冰激凌
if you wanted me to get you a handful of ice cream.
做好准备 各位
All right, places, everyone.
我会在舞台下看着你们
I'll see you on the other side.
我的嘴自己掌控 我的嘴自己掌控
It's my mouth. It's my mouth.
我的嘴自己掌控
It's my mouth.
好了 各位 咱来大干一场吧
Okay, everybody, let's do this thing.
不过我在演出的最后做了些改动
Just be advised I've made some changes
你们尽量跟上我
to the end of the show, try to keep up.
该我们上了 走吧
There's our cue, let's go.
不好
Oh, no!
这位"宪"同学恐怕命不久矣
I am afraid this student, Mona, is dying.
她得的是腺热
Dying from mononucleosis.
护士 把我的话记下来
Nurse, I need you to write something down.
您说 医生
Yes, Doctor?
接吻非常危险
Kissing is really dangerous.
等等 医生
Wait, Doctor!
怎么了 "宪"同学
Yes, Mona?
我感觉好多了
I feel better.
因为只有非常小 或非常老
Because mono would really only cause death
或免疫系统有缺陷的人
in someone very old, very young,
得了腺热才会死
or someone who had a compromised immune system.
我查过了
I looked it up.
好吧
Okay...
蒂娜 你要是不照着剧本来
Tina, if you don't stick to the script,
就准备好和常驻独唱的位置
the only thing you'll be kissing
说再见吧
is permanent soloist good-bye.
我已经决定了 福旺德老师
I've made up my mind, Mr. Frond.
接吻并不危险 传播错误信息才危险
Kissing isn't dangerous, but misinformation is.
等等
Wait!
达瑞尔 你有腺热吗
Darryl, do you have mono?
没有
Uh, no.
看见了没
There, see?
没人死 也没人会死
Nobody died... and nobody's going to die.
当然 人终有一死
I mean, we all will, eventually,
但不会是今天 也不会是死于腺热
but probably not today and probably not from mono.
接吻是人生的乐事之一 就像跳舞
Kissing is one of the great parts of life, like dancing.
没错
Yeah!
或是下雨天
Or rainy days.
或是梅姨在那部电影里做的牛角面包
Or those croissants Meryl Streep made in that movie.
我们不必拒绝接吻
We don't have to not kiss.
只需要明智地接吻
We just have to smart kiss...
现在 我要亲这一排的每一个人
and now, I am going to kiss everyone in this row...
啥
Do what?!
蒂娜 不行 不行 蒂娜
Tina, no! No, no, Tina!
*对于拥抱和接吻 我懂得不多*
*I don't know much about huggin' and a-kissin'...*
蒂娜 你今天表现得很好
You were good in that play, Tina.
多谢夸奖
Thanks.
如果你愿意 可以来我的派对
And if you want, you can come to my party.
我可能得想想
You know, I'll probably have to weigh my options.
想好了 我去
Okay, I'm in.
难以置信
Unbelievable!
鲍勃 来看这个
Bob, look at this.
那不是你的 酒鞋吗
That's your... Wine Shoe.
有公♥司♥偷了我的创意
Some company stole my idea!
醇鞋
Booze Shoes.
我公♥司♥五年来最畅销的
Our best selling novelty wine holder
创意酒托
for five years running.
这公♥司♥在你的创意诞生前就有了
Huh, they stole your idea before you had it.
或者也可以说
Or another way of saying that
是你偷了他们的创意
is you stole it from them.
我没有
I didn't.
我自己想到的
I thought of it.
那就往好了想 琳
Well, then look on the bright side, Lin,
你想到了一个
you came up with an idea
别人愿意买♥♥单的创意
that people clearly want to buy.
你说得对
Yeah, you're right.
我刚又有了一个创意
I just got another idea.
说来听听
Talk to me.
蜡烛凉鞋
Candle Sandals.
把凉鞋戳一个孔
You take a sandal.
可以插蜡烛用
You cut a hole in it, you put a candle in it.
挺...押韵嘛
That... rhymes.
搞定 百万美元到手
Done, million dollars, done.
真是天才
剧集 | 开心汉堡店 | 导航列表