别挤我脸蛋啊
You're squeezing my cheeks.
等下 我这是怎么了
Wait a sec. What's wrong with me?
这不正好吗 娃娃没了
This is great! The doll's gone,
福旺德没法送盖尔了
Frond can't give it to Gayle.
只要赞德去坦白是他搞没了娃娃
Zander will confess that he got rid of the doll,
露易丝就不会被禁足啦
and Louise a-no-get-a grounded.
我♥干♥嘛要坦白
And why would I confess?
因为作为回报 你会得到...
Because in return, you will get...
蒂娜的一个吻
a kiss with Tina.
-我天 -什么
- Oh, my. - What?
有意思
Interesting.
好吧 成交
Yeah, let's do it.
我先摆好姿势
I will just prepare my mouth.
先坦白 再接吻
Confess first, then kiss.
现在亲一半 事后再一半
Half now, half later.
事后再亲 没商量
All later, none now.
好吧 但不要舌吻
Okay, fine, but no tongue!
我才十岁 还没准备好
I'm only ten and I'm not ready!
-成交 - 露易丝
- Deal! - Louise.
干嘛 干嘛那样看我
What? Why are you looking at me like that?
因为你要亲偷窃癖么
'Cause you got to kiss a klepto?
-我不是偷窃癖 -那是什么
- I'm not a klepto. - Then what?
得了吧
Cut it out.
怎样
What?
你觉得我该希望盖尔姨妈幸福
You think I should want Aunt Gayle to be happy
因为她是我们姨妈而我们爱她么
because she's our aunt and we love her?
你是怪我太自私吗
You're saying I'm being selfish?!
你骂我是自私鬼吗
A selfish brat?!
那就是你要说的吗
Is that what you're saying?!
该死
Oh, gosh darn it!
王八蛋 去死吧 蒂娜
Son of a bitch! Damn you, Tina!
你是对的 满意了吗
You're right, okay?
别跟我嚷嚷了
You don't have to yell at me!
发生什么了
What's happening?
蒂娜 淡定
Tina, take it easy.
但我们要怎么把娃娃从下水道里捡回来呢
But how are we gonna get the dang doll out of the sewer?
我知道了
I know how.
就路过而已 没啥古怪的
Just a quick walk-by. That's not weird.
路过 再来个门铃恶作剧
A walk-by and a ding-dong ditch. Huh?
怎么了
What's going on?
嘿 泰迪
Oh. Hey, Teddy.
史蒂夫在上厕所
Uh, Steve needed to use the bathroom.
-说来话长 -你问我吗
- It's a long story. - Oh, me?
我刚和查理度过了美妙的一晚
I'm just coming back from an amazing night with Charlie.
我们...干了好多事儿
We, uh, whoa... we did it all, you know?
我们...说说现在吧
We... Talk about wow!
你今晚过得如何
Anyhoosie doosie, how's your night going?
-不太好 -不太好
- Not great. - Not great?
你不是做了前里脊肉吗
But you made rib roast.
好像貌似让史蒂夫拉肚子了
It kind of sort of gave Steve diarrhea.
就是现在
Like, right away. Oh.
还有 我感觉...他不怎么喜欢我
Also, I just don't think... he's that into me.
不喜欢你
Not into you?
不喜欢你 他在里面吗
Not into you? He's in there?!
-泰迪 -你给我听著 史蒂夫
- Teddy... Hey! Listen up! Steve!
所以是又来了一个人吗
Okay, now we got another person talking to me?
泰迪 没事的 别...
Teddy, it's okay, please...
不不不 鲍勃 别拦我
No, no, no, no, Bob. Let me talk.
这朋友不仅邀请你到他家用晚餐
This guy out here invites you to dinner in his house,
还给你做了漂亮的前里脊肉
he slaves over that beautiful rib roast,
你居然说不喜欢他
and you're not into him?
你以为自己谁呢 印第安纳·琼斯么
Who do you think you are, Indiana Jones or something?
我不是印第安纳·琼斯
I'm not Indiana Jones.
他讨厌那种比较
He doesn't like that comparison.
怎样 你是在忙著杀纳粹吗
What are you, too busy fighting Nazis?
-听好了 -我不杀纳粹
- Well, guess what? - I don't fight Nazis.
你也配不上他
Then you don't deserve him.
他人超好
He's an amazing guy,
做的汉堡也超美味 他是我朋友
and he makes really good burgers, and he's my friend!
泰迪 谢谢你
Teddy... thanks.
激动了点
Got a little worked up there.
我的治疗师说我遇事太认真了
My therapist says I take these things too seriously.
我今晚跟她通了好多次话
Made a lot of calls to her tonight!
大家都去哪儿了
All right, where is everybody?
露易丝的头伸进下水道了
Louise's head is in the sewer!
露易丝 你在干嘛
Louise, what are you doing?
快把头拿出来
Get your head out of there!
老妈老爸 别啊 她伸进去是有原因的
Mom, Dad, no! She's in the gutter for a reason.
-那是我的抹刀吗 -我的项链
- Is that my spatula? - Is that my necklace?
奇怪 太奇怪了
Weird, very weird.
捡到了
Got it!
那是我吗
Is that me?
是的 福旺德老师用他
Yes. Mr. Frond made it for you
过世祖母的披肩给你做的 被我拿走了
out of his dead grandma's shawl, and I took it.
我想拆散你俩来著
I was trying to keep you two apart,
看来是我错了
and... I guess that was wrong.
但再看看是谁扭转了局面 拯救了一切
But then look who turned it all around and saved the day.
是我哦
I did.
露易丝·贝尔彻 英雄
Louise Belcher. Hero.
他...他亲手为我做的吗
He... he made it? For me?
这就是征兆啊
It's one of the signs! Oh!
别摸 别摸
Don't touch it, don't touch it.
好吧 已经摸了
Oh, she's touching it.
我喜欢 我喜欢 我喜欢
I love it, I love it, I love it. Oh, I love it!
史蒂夫 你是不是有话
Steve, do you maybe have something
跟鲍勃说呢
you want to say to Bob?
我想我今晚确实有些太冷漠了
I-I guess I've been a little standoffish tonight,
为此 我想跟你道歉
and for that, I'd like to say that I'm sorry.
鲍勃 你有话要对史蒂夫说吗
And then, Bob, do you want to say anything to Steve?
有 我 我今晚有点...
Yeah. I mean, I may have been a little...
热情过度了
overeager about this dinner party.
快给对方一个抱抱
Will you two just hug already?!
哎唷 我也加入
Okay, fine, I'll get in on it, too.
泰迪 松手
Teddy, let go.
赞德 我们回家吧
Zander, you ready to hit the road?
等我 蒂娜
Wait for me, Tina.
算了吧
Probably not.
你的牙套护圈在我这儿哦
I'm keeping your retainer!
请还给我
Oh, I kind of need that back.
你用不上 现在就已经很完美了
No, you don't. You're perfect the way you are!
不 我真的需要...他走了
No, I really do need... Oh, he's gone.
泰迪 要不要上去吃晚餐
Teddy, you want to come up for dinner?
太晚了
Uh, you know, it's getting late.
这次先帮我记著
I'm gonna take a rain check.
菲利普 拜托开门
Phillip, please open the door.
我知道 一切都结束了
I know. It's over.
又是在厕所里乱吐一通
You don't throw up in the bathroom,
又是用卫生棉擦嘴
wipe your mouth on a maxi pad
第三次约会是没戏了
and get a third date.
好了
All right, well,
我们回去吃冷掉的里脊肉吧
let's just go eat the cold rib roast.
冷里脊耶
Cold rib roast!
露易丝 你做了对的选择
Hey, Louise. You did the right thing.
-我知道 -我为你感到骄傲
- I know. - I'm proud of you.
得得 我知道了
Yeah, yeah, I got it.
爱是件很奇怪的东西
You know, love is a funny thing.
你得...
You just got to...
拜托蒂娜 咱能不看
Tina! Can we not watch
盖尔姨妈和福旺德老师亲热吗
Aunt Gayle and Mr. Frond make out?!
对 好好 技术不错嘛
Oh, yeah. Sure. Sure. But, um, good job.
剧集 | 开心汉堡店 | 导航列表