Let's see if tony toni tow-me is still in business.
老妈 问个问题
Hey, Mom, question,
这房♥子怎么一股樟脑丸味
why does this house have mothball smell?
还有个问题 这房♥子是谁的
Follow-up question, whose house is this?
大卫·李·樟脑丸的吗
David Lee Mothball?
也许是樟脑丸队主人的
Maybe the owner of a mothball team?
是莫特介绍的空房♥子
It's an empty house that mort said we could use.
是他一个客户的
It belonged to one of his clients.
那是什么
What was that?
吉恩 是你发出来的吗
Gene, did that come out of you?
我的屁♥股♥没这技术 至少现在没
My butt doesn't have the technology! Yet.
也许只是管道而已
It was probably just the pipes.
你好 我 我需要一辆拖车
Oh, hi, uh, I, uh... I need a tow truck.
我车胎漏气了 或者来个车胎也行
I have a flat tire. Or I'll need a tire.
或者给车胎的气也行
Or-or air, I guess, for the tire.
你比较专业 你说了算
But you're the professional.
等下 老妈 你说这房♥子是
Wait, Mom, did you say this house
-莫特一客户的是吗 -嗯怎么了
- is one of mort's clients'? - Yeah, why?
莫特是办丧事的
Mort's a mortician,
那他的客户不都是死人吗
so aren't his clients all dead people?
好吧 管道君 我们刚就听到了
All right, pipes. We heard you the first time.
别那么想吸引注意力
Stop being so desperate for attention.
各位 安静点好吗
Everybody, keep it down, please.
地址是 完蛋我不知道
The address is... Oh, shoot, I don't know the address.
等等 琳 你出去看下门牌号♥
hold on-- Lin, go outside and look at the house number.
不 剪刀手老头在外面
No. Oldie scissorhands is out there.
等等 我写下来了
Oh, wait, I wrote it down.
是37琉行
It's, 37 poplar...
等等 是琉行还是流行
Wait, is that "Poplar" Or "Popular"?
等等 街道不叫流行的
No, streets aren't called popular.
天呐 鲍勃
Oh, my god, Bob.
地下室有什么东西
There's something in the basement!
不不不 电♥话♥断线了
No, no, no. The phone Line is dead.
-而且全黑了 -惊悚三重弹啊
- And it's dark! u202d- It's literally a triple threat!
到底有什么可以发出那样的声音
What could possibly make a sound like that?
可能有只浣熊或者负鼠
It's probably just a raccoon or a possum
在地下室乱跑
running around in the basement.
那这浣熊还是负鼠可以震动整座房♥子
So did this raccoon and/or possum shake the whole house
而且还能关灯咯 老爸
And turn off all the lights, father?!
吉恩 它可能咬到了电线
Gene, it probably just chewed through a wire
保险丝什么的...然后...
And then that short... circuited the fuse...
就短路了
Breaker... Thing.
继续 你好像很懂
Go on. You clearly know what you're talking about.
我不喜欢这声音
I don't like the sound of that sound.
我们得赶紧离开这 鲍勃
We should get out of this house, Bob.
不 不 琳
No, no, Lin,
拖车就要来了
The tow truck is coming.
我们必须得等它
We have to wait for it.
这样 我还是去楼下
Look, why don't I just go downstairs
看看究竟是什么声音
and see what's making the noise?
我肯定下面没什么可怕的
I'm sure there is nothing to be afraid of.
然后我们就可以
Then we can relax
安心等拖车来
until the tow truck gets here.
黑黑黑黑黑黑黑黑黑
Dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark!
把灯留下啊 鲍勃 你疯了吗
Leave the light, Bob. Are you crazy?
我不用灯怎么看得到
Well, I can't see what's in the basement
地下室有什么 琳
if I don't have the light, Lin.
好吧 我们和你一起
All right, fine. We're coming with you.
只是一趟有趣的地下室亡命之旅
Just a fun family trip to the basement to get killed.
吉恩 我们不会死的
Gene, we're not gonna get killed.
-那就被残 被捅 -琳 琳达
- Maimed. Stabbed. - Lin. Linda.
-被打 被烧 -琳住嘴
- Beaten. Burned. - Lin. Stop.
怎么了嘛
What?
看到没 只是个普通的
See? It's just a normal,
很黑 很黑的地下室
dark, very, very dark basement.
琳 你的指甲抠到我胳膊里了
u202dLin, you're digging your fingernails into my arm.
不好意思
Oh, sorry.
我能用手指甲抠你另一支胳膊吗 老爸
Can I dig my fingernails into your other arm, Dad?
当然 蒂娜 可以的
Sure, Tina. Yes.
腰间赘肉是我的
I call love handles.
那是我对屁♥股♥的称呼
That's my word for the butt.
我已经抓着了
I'm already holding it.
因为我不想摔下楼梯
Just 'cause I don't want to fall down the stairs.
老爸的屁♥股♥很结实
Dad's butt is very sturdy.
谢谢你 露易丝 它确实是的
Thank you, Louise. It is.
看 他们的地下室也有水坑
Oh look, they have a puddle in their basement, too.
那是鬼撒的尿
It's ghost pee.
吉恩 那不是鬼撒的尿
Gene, it's not ghost pee.
看看 一切都很正常
Look, see, everything seems fine.
没什么奇怪的
Nothing weird.
有个洗衣机 一个炉子
There's a washing machine. A furnace.
几箱垃圾
Some old boxes of junk.
和一个鬼
And a ghost!
那是什么
What is that?
好吧 那不是鬼 不是鬼
Okay, it's not a ghost. It's not a ghost.
只是个
It's just a...
斗篷 斗篷而已
A cloak. It's a cloak.
-是斗篷 -看到没 没啥好担心的
- It's a cloak. - See? Nothing to worry about.
是啊 死人黑漆漆的地下室里
Yeah, there's nothing scary about a dark cloak hanging
挂个黑不拉几的斗篷真是不吓人
from a meat hook in a dead person's basement!
对对对对
Yeah, yeah, yeah, yeah.
很多人都有斗篷 对吗
Plenty of people have cloaks, right?
和尚 巫师还有
Monks, and w-wizards and...
当然 还有列勃拉斯[钢琴家]
Sure. Liberace.
心乐队的安·威尔逊
Yup. Uh, Ann Wilson from Heart.
必须的
Definitely.
也许它只是件黑色的恐怖睡袍
Maybe it's just a really dark, scary night shirt.
快跑
Run!
天呐
Oh, my god.
我们得赶紧离开这房♥子
All right, we're getting out of this house.
好主意 各位 跟着我
Good idea. Everybody, follow me.
好的
Okay.
天呐 外面有什么 鲍鲍
Oh, god. There's something right outside, Bobby.
大家都上楼
Everyone upstairs now.
我们得找个地方躲躲
We got to hide somewhere.
躲老爸身后怎么样
How about behind Dad?
我身板不够大
I'm not big enough.
别自欺欺人了 老兄
Keep telLing yourself that, pal.
各位 看
You guys. Look.
这房♥间可不该用来干那事儿
That isn't a good use of that room.
是啊 还是排除这间吧
Yeah, let's maybe rule that room out.
对 去浴室
Yeah, the bathroom.
我们去浴室
Let's go in the bathroom.
对 我们去浴室
Yeah, let's go to the bathroom.
好吧 我们 讨论下刚看见了什么
Okay. Let's talk about what we just saw.
我反正是不喜欢
I, for one, did not care for it.
我觉得还是地下室的斗篷比较好
That doll makes me miss the cloak in the basement.
露易丝 好想和你一样什么都不怕
Louise, I wish I was un-scare-able like you.
是啊 不过是些封建迷信的东西
Yeah, it's just dumb cult stuff.
没什么可怕的
Nothing to be scared of.
不过 怎么现如今
I mean, what is it with
棍子都爱往眼睛里插了
the sticks these days, right?
如果是以前住这里的人
What if it's the ghost of the person
的鬼魂 而且它讨厌胡子
who used to live here
该怎么办
And they hate mustaches?
那你俩就完了
Then two of you are in trouble.
不是鬼 琳
It's not a ghost, Lin.
世上根本就没有鬼
There's no such thing as ghosts.
好吧 鲍勃 那你觉得它是什么
Fine, then, bob. What do you think it is?
可能只是个杀人犯
It's probably just a murderer.
-什么 -不不 不是杀人犯 蒂娜
剧集 | 开心汉堡店 | 导航列表