剧集 | 律师本色(1997) | 导航列表
in Rachel Rosenblum's trial,
作出判决前
Tom Bartos killed her,
Tom Bartos杀了她
then dumped her body in the Atlantic Ocean.
然后把她的尸体扔进大西洋
They've got no evidence that shows that.
他们没有证据表明这一点
They can't even prove she's dead.
他们甚至不能证明她死了
Basically...
根本上。。。
all they have is the likelihood
检方所掌握的是
that Rachel Rosenblum was killed
Rachel Rosenblum在对她的审判期间
during her own murder trial.
可能被杀了
And they figure my guy had motive,
他们认为我的当事人有动机
so he must've done it.
所以就一定是他干的
Well, he didn't do it.
然而,不是他干的
Talk about rush to judgment.
这真是急不可耐呀
Here, they can't even wait
他们甚至都不能等到
to make sure she's dead.
确认她确实死了
SIMONS: He became a fugitive in October 1992,
他在1992年10月成为一名逃犯
when we were about to arrest him for the murder
当时我们准备以谋杀他的嫂子
of his sister-in-law, Rachel Rosenblum.
Rachel Rosenblum的罪名逮捕他
Detective, why was he under suspicion for this murder?
警探,为什么怀疑他是凶手?
Rachel was married to his brother, Adrian Bartos,
Rachel和他的哥哥Adrian Bartos结了婚
who she stabbed to death in the summer of 1992.
她在1992年夏天捅死了他的哥哥
What led you to believe
是什么致使你们确信
Ms. Rosenblum herself had been killed?
Rosenblum女士自己也被杀了?
She was out on bail.
她是被保释出来的
The jury was deliberating over the weekend
陪审团在周末审议
and she didn't show up for the verdict,
但她没出现在法庭上
which was a conviction, by the way.
顺便提一下,她被判罪名成立了
Did you look for her?
你们寻找她了吗?
SIMONS: We went to her house.
我们去了她家
There were signs of a break-in
有闯入的迹象
and there were enormous amounts of her blood
在她的客厅地毯上
in her living room rug.
有大量的血液
We found one of her teeth under the couch,
我们在沙发底下发现了她的一颗牙齿
and there were bloody drag marks
还有浴室的浴缸里拖拽的血迹
into the bathroom tub.
还有浴室的浴缸里拖拽的血迹
We believe her killer cut her body up there
我们相信凶手在那里把她分尸了
so he could carry it out of her house easier.
这样他就可以更容易地把尸体搬走
Some of her luggage was missing
她的一些行李箱不见了
and we assume it was used to get rid of the body parts.
我们推断是用来去带走尸体碎块的
Well, come on, now.
可是,现在想想看
This woman was on trial for murder
这个女人因谋杀罪受审
and facing a conviction.
并面临被判罪名成立
Maybe she faked her death in order to escape prison.
也许她是为了逃避坐牢而造成死亡的假象
We certainly considered that.
我们当然是考虑过这一点的
But...
但是。。。
Rachel Rosenblum weighed about a hundred and thirty pounds.
Rachel Rosenblum大约有一百三十磅重
She'd have had about 3,500 cubic centimeters
她体内的血液大概是
of blood in her body.
3500立方厘米
By weighing the rug,
通过对地毯的称重
we found that she lost at least 1,700 ccs,
我们发现她至少损失了1700立方厘米的血液
almost half her blood.
几乎是她体内一半的血液
And that's not even accounting for evaporation.
这甚至都没算上蒸发的部分
It's almost impossible to believe
几乎无法相信
she could survive that.
她还能活着
And why did you suspect the defendant was involved?
你为什么怀疑被告牵涉其中?
First of all, motive.
首先,动机
She killed his brother.
她杀了他的哥哥
During the trial,
在庭审期间
he was extremely worried that she'd be acquitted.
他非常担心她会被无罪释放
WALSH: What else?
还有什么?
SIMONS: Forensic evidence.
法医证据
We found hairs on her living room floor
我们在她的客厅地板上发现了
soaked in Rachel's blood.
浸在Rachel血里的毛发
Recent DNA testing show them to be the defendant's.
最近的DNA测试显示那些是被告的
BERLUTI: This hair you found,
你们发现的这些毛发
Tom used to spend lots of time in that house.
Tom过去常在那所房♥子里呆很长时间
It was his brother's house.
那是他哥哥的家呀
By his own statement, he hadn't been there in months.
根据他自己的说法,他已经好几个月没去过那里了
And the house was regularly cleaned.
而房♥子是定期打扫的
Can you positively determine
你能肯定地判断出
when that hair got into the rug?
头发是什么时候掉到地毯上的吗?
No.
不能
BERLUTI: In fact,
实际上
it could've been there
在Rachel失踪几年之前
for years before Rachel disappeared.
那些毛发就可能在那里了
Unlikely.
极不可能
BERLUTI: And, detective, police records show
还有,警探,警方记录显示
a series of break-ins in Rachel's neighborhood
在Rachel被杀的那段时间,她家所在社区
around the time of her killing.
发生了一系列非法闯入事件
None of which led to anyone being killed.
这些都没有导致命案
Can you positively rule out
你能绝对排除
she could have been killed by a burglar?
她被窃贼杀死的可能性吗?
It can't be positively ruled out, but the likelihood--
不能绝对排除,但是这种可能性。。。
BERLUTI: Rachel knew she could go away
Rachel知道自己可能
for up to 20 years, correct?
会被判20年监禁,对吧?
That's right.
是的
BERLUTI: So, she had a huge motive
所以,她有极大的动机
to fake her own death
伪造自己的死亡
to keep from going to jail, didn't she?
以躲避牢狱之灾,不是吗?
Is it possible she could bleed herself practically dry
她有没有可能使自己失血过多
and rip out one of her own teeth?
并搞掉自己的一颗牙下来?
Anything's possible.
一切皆有可能
Thank you.
谢谢你
No further questions.
没有要问的了
Are you going to stew all night?
你要心烦一晚上吗?
Maybe.
或许吧
I'm entitled.
我有理由
Could I be a dumb blonde for a second
能不能暂且就当我是个金发笨女郎
and give my unsolicited opinion?
自发提出我的看法?
Rather than sit there feeling betrayed,
与其坐在那里感到被背弃了
you could look at it and say,
不如干脆就说
"Gee, wow. Bobby picked me as senior partner.
“哟,哇呜,Bobby选我做高级合伙人了
What an honor."
很荣幸呀”
I don't look at it like that.
我不是那样想的
Or, you could say,
或者,你可以说
"Gee... this firm has been struggling a little.
“哟。。。这家公♥司♥是有点困难
New direction may be in order."
换个新方向也许是应当的”
Don't look at it like that either.
我也不是那样想的
Or, you could say,
再或者,你可以说
"Gee, my friend
“哟,我的朋友
must really be struggling.
一定是难以为继了
And instead of feeling betrayed,
也许我应该集中精力帮助他
maybe I should focus on helping him."
而不是感到遭到背弃”
Failing all of the above,
如果以上都不对
you could say,
你还可以说
"Gee, everything she says is so dumb.
“哟,她说的每一句话都那么愚蠢
I'm having dinner with a beautiful,
我正和一个漂亮而愚蠢的金发女郎女共进晚餐
dumb blonde.
我正和一个漂亮而愚蠢的金发女郎女共进晚餐
I bet she must be easy."
和她相处一定很容易”
So many silver linings,
远光灿烂
and the night is young.
今夜未央
How's the trial going?
庭审情况如何?
Okay.
还好
Do you know where you're going?
你决定要去哪儿了吗?
I'm gonna open an office.
我要开一家小事务所
Solo practitioner like the old days, I guess.
我想独奏者喜欢往日的生活
Bec...
It isn't personal.
这不涉及个人的
You know that.
你明白的
I know that.
我明白
Can I help with anything?
剧集 | 律师本色(1997) | 导航列表