Oi, hang on, what about us?
闭嘴 没你们的事
Shut up. You're not part of this.
抱歉 我们可都是人类 团结一点行吗
'Scuse me, we are human beings. Show a bit of solidarity!
我是穆克斯特兰人 她是阿巴瑞安人
I'm Muxteran. She's Albarian.
从没听说过什么银类
Never even heard of Moomanbeans.
人 人类 地球
Beings! Human beings! Earth!
没有
Nope.
真是残忍♥的种族 让输家自生自灭
Pretty cruel race - leaving the loser stranded.
拉力赛是一次存活测试 我们能走多远
The rally is a test of survival. How far will we go?
我们在遇到挑战时该怎么办 这是最终测试
How will we react when challenged? It's the ultimate test.
"我们"这词的用法还真是有趣
Interesting use of the word "We",
鉴于你都不在这里
seeing as though you're not here.
是从很遥远的地方来的投影
Projected in from a very long way away.
我首创了拉力赛 并且最终赢了
I started the rally. I competed and I won.
现在我要结束它
And now I'm going to end it.
没有放暗箭 没有受伤 没有互相残杀
No sabotage, no injuries and no killing each other.
-真是的 -否则立即就会失去资格
- Shame. - Instant disqualification applies.
现在 吃药去 别晚上出门
Now, take your meds, don't travel at night,
别喝水 应该说一滴水都别碰
and don't drink the water. In fact, don't even TOUCH the water.
这整个星球都被改造得很凶残
This entire planet has been made cruel.
怎么被改造的 被谁
Made cruel how? And by whom?
这一局必须在太阳自转一周内完成
This stage must be completed before one full solar rotation.
你们只能得到一个提示
You have one single piece of assistance.
交通 由水流承载
Transport, provided by the water.
横渡水流 穿过废墟
Get across the water, through the ruins,
幽灵纪念碑址就在
and the site of Ghost Monument
迷雾沼泽的对面
is on the other side of the mist swamps.
迷雾什么
Mist what?
你们的路线追踪器在那里 祝君好运
Your route trackers are over there. Good luck.
我知道你们更想无视我
I know you prefer to ignore me,
但这个幽灵纪念碑到底是什么
but what is it, this Ghost Monument?
这个地方是由远古移♥民♥命名的
The site was named by the ancient settlers.
每过一千轮自转它就出现在同一个地方
It appears in exactly the same place every thousand rotations.
我拿了追踪器 可以出发了
I've got my tracker, I'm good to go.
再见了 伊林
See you for the prize, Ilin.
我终于要点上我的阿尔索西亚雪茄了
I'll finally get to light my Althusian cigar.
为了胜利的那一刻
Saving it for the win.
这个纪念碑长什么样
What does it look like, this monument?
-跟你有什么关系吗 -看看我们
- What does it matter? - Look at us.
四个几乎不认识对方的人
Four people who barely know each other,
被困在一个叫废墟的星球上
stranded on a planet called Desolation.
没有路线追踪器 无法离开
No route trackers, no way off,
并且根据你刚才告诉我们的东西来看
and judging by what you've just told us,
存活的几率非常小
very little hope of survival.
我需要所有能得到的信息
I need all the information I can get.
包括 但不限于
Including, but not limited to,
这个幽灵纪念碑出现的时候到底什么样子
what this Ghost Monument actually looks like when it appears.
那是个旧警亭
That's an old police box!
是啊 跟萨里街上的一样
Yeah, like that one on Surrey Street.
只不过那个是绿色的
Only the one in town's green.
这根本讲不通
This doesn't make any sense.
我明白怎么回事
Makes sense to me.
谢谢 非常感谢
Oh, thank you. Thank you so much.
可以了
That'll do.
很抱歉我无法提供其他帮助
Well, I'm sorry I can't be of any more help.
我觉得你也不会帮我们
I don't think you are.
没错
You're right.
那再会啦 他可真自大
Bye, then! He was a bit full of himself.
我还有几个问题
I've got a couple of questions.
几个 我有厚厚一沓问题
A couple? I've got a book full.
不过我们是不是要跟上那两个
But shouldn't we keep up with those two
不然他们越跑越远
before they get too far away?
是的 我知道这有点令人吃惊
Yes. Now, I know this is a bit of a shock.
你可以这么讲
Well, you could say that.
我们被丢在太空里
I mean, we have been dumped in space,
宇宙飞船相撞的残骸就在我们周围
we got spaceships crashing all around us
现在我们被孤立在一个星球上
and now we are marooned on a planet
别人都争着离开
that everyone else is racing to get away from.
行了 所有人都知道这些不利因素
All right, anyone can focus on the negatives.
那有利因素又是什么
Well, what are the positives?
幽灵纪念碑就是我的飞船 她真的在这里
What he called the Ghost Monument - that's my ship. It's here.
-啥 旧警亭 -看着不像
- What, the old police box? - Didn't look all that.
她就是个警亭 谢谢你了
It's very all that, thank you very much!
发现了吗 我基本正确了
Don't you see? I got it mostly right!
我追踪塔迪斯到这里 但星球脱离轨道
I tracked my TARDIS here, but the planet had fallen out of orbit.
我们降落在它本来应在的位置
We landed where the planet should've been.
可能是引擎被困在循环内
It looks like the engines are stuck in a loop,
在时间和空间内来来回♥回♥
phasing in and out of time and space.
如果我们到达时 她就在此时此刻
If we get to it when it phases in,
我应该能稳住它
I should be able to stabilise it.
然后我就能送你们回家
Then I can get you back home.
真的吗 如果我们到达那里
Definitely? If we get there,
你就能让我们活着离开这个星球
you can get us off this planet alive?
小娅 我保证
Yaz, I promise,
我会让你们活着回家
I will keep you alive and I will get you back home.
我很擅长处理麻烦
I'm really good in a tight spot.
至少以前是这样 我知道我还行
At least, I have been historically. I'm sure I still am.
只要我们团结一起 相信我 我们行的
If we stick together, if you trust me, we can get out of this.
好了 我们赶紧走
Right, let's get a shift on.
你觉得她说的是真的吗
Do you think she's telling the truth?
你真的觉得她能带我们离开这里
Do you really think she can get us off here?
她救了卡尔 赢了堤姆·肖
She saved Karl. She got the better of Tim Shaw.
还跳上过起重机
And she did jump a crane.
要是她不在那儿 不知道会发生什么
Dunno what would've happened if she hadn't been there.
小娅说得对 她是我们最大的希望
Yaz is right. I mean, she's our best hope.
也是唯一选择 就看你从哪个角度看
Or only option, depending on your politics.
大概是吧 永远别跟智慧的格雷姆唱反调
Guess so. Don't argue with the wisdom of Graham, eh?
还是叫我格雷姆吗 不是爷爷
So, we're sticking with Graham, are we? And not Grandad?
就是格雷姆
Yes, Graham.
我叫你离我的船远一点
I said stay away from the boat!
别想一个人霸占
You don't get this to yourself!
我有爆破枪 我就是霸占
This blaster says I do.
把枪放下 我们都知道你不会用的
Put the blaster down. We all know you're not going to use it.
没有受伤 互相残杀 放暗箭
No injuring, no killing, no sabotage,
那个头像是这么说的吧
isn't that what whatsisface said?
没错 也许我就是不按规则来
Yeah, well, maybe I don't play by the rules.
你对着镜子练过台词吗
Did you practise those lines in the mirror?
看到没
See this?
干得漂亮
Nice move!
谢了 反战主义者金星人阿其多教给我的
Thanks! Venusian Aikido. Grand Master Pacifist.
暂时麻痹 但不会造成永久伤害
Temporarily paralyses, while also being fundamentally harmless.
金星尼姑真聪明 我要放手了
Very clever, those Venusian nuns. Shall I let go?
这艘船是坏的
And this boat doesn't work.
-我和瑞恩去看看 -是吗
- Well, me and Ryan'll take a look. - Will we?
职业培训班总能派上用场
Those NVQ classes must be good for something.
引擎就是引擎
An engine's an engine.
可那是太空引擎
Not a space engine!
你说了不算
You don't get to take charge here.
这是我跟她的比赛
This is about me and her fighting to win.
我们都要去同一个地方
We're all going to the same place.
这艘船也容得下所有人
And that boat is big enough for all of us.
小娅说得对 只要能发动 我们都能上船
Yaz is right. If we get it started, we all get on board.
我知道这是什么情况
I know what this is.
你们都是伊林游戏的一部分
You're part of Ilin's game.
你们是搞破坏的 故意拖后腿
Saboteurs, sent to throw us off.
你觉得整个宇宙围着你转
You think the whole universe is out to get you.
你家人怎么样 埃格斯特朗
How's your family, Angstrom?
所以他才叫我们别碰水
So that's why he said don't touch the water.
水下有无数的微生物以食肉为生
Flesh-eating microbes, millions of them, living in there.
有毒的大气 能杀人的水
Toxic atmosphere, killer water.
小娅 这是个非常危险的星球
剧集 | 神秘博士 | 导航列表