剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表
现在我们家有两个荡♥妇♥了
So we have two tramps
living in our house.
就是因为我说你一无是处 是吗?
That was for the "useless"
comment,wasn't it?
感觉好极了
And it felt good.
我听见他好象要走了
oh,it sounds like he's leaving.
希望不是因为我
I hope it's not 'cause of me.
也许我应该去道歉
Maybe I should go apologize.
好吧 也许这里是有两个荡♥妇♥
可是只有一个被付了钱
okay,there may be two tramps in this
house,but only one of 'em is getting paid.
嘿 Lynette
hey,lynette.
Ida的猫又跑出来了
Ida's cat got out again.
你看见它没?
You haven't seen him,have ya?
没有 不好意思
No,sorry.
希望你能找到它
I hope you find him.
如果它有一点像Ida
Well,if he's anything like ida,
等会门口灯亮了以后
它就会醉醺醺跑到我家里
he'll wander into my house drunk
the next time "guiding light" is on.
等一下 我得修好这个
wait. Hold on. I have to fix this.
这太不公平了
This is so unfair.
是的 我知道 我讨厌她
Yeah,I know. I hate her.
她怎么什么事都没有?
How come she's not in trouble?
因为是我们放的火 笨蛋
所以现在我们要受罚
Because we started the fire,you
idiot,so now we have to be punished.
我知道 但是是她出的主意!
I know,but it was her idea!
伙计们?
Boys?
你们在说谁?
Who are you talking about?
Kayla?
Kayla?
我能和你说两句话吗?
Can I speak to you for a second?
我想可以
I guess.
我有事情问你 你得说实话 好吗?
I need to ask you something,and I
want you to tell me the truth,okay?
你和Rick的餐馆失火有关吗?
Did you have anything to do with
the fire at rick's restaurant?
有人说和我有关吗?
Did someone say I did?
答案仅限于"有" 或 "没有"
I'm looking for a "yes"
or "no" answer here.
我没有放火
I didn't start the fire.
不 是双胞胎放的
但是他们说是你的主意
No,the twins did,but
they say it was your idea.
我开了个玩笑
It was a joke.
我没想到他们会去做
I didn't think they'd actually do it.
Kayla...
Kayla...
你为什么拿这种事开玩笑?
why would you even joke
about something like that?
我们听见了你和爸爸说Rick多么想把你带走
We heard you and daddy talking about
how rick wanted to take you away.
Porter太生气了
Porter was so mad.
他想给Rick点颜色看看
He wanted to blow rick up.
Preston告诉他可以用炸♥药♥
Preston told him he could use dynamite.
我说太愚蠢了
I told them that was stupid.
没有人会有火♥药♥
No one has dynamite in their house.
但是每个人都有火柴
But everyone has matches.
你知不知道你在干什么?
Do you have any idea what you've done?
有人可能会丧命的
Someone could have been killed.
但是还是没有
But they weren'T.
问题不在这!
But it doesn't matter!
蓄意纵火是很严重的罪行
Intentionally setting a
fi is a very serious crime.
你不知道吗?
Don't you get that?
我知道
I do.
这就是为什么我觉得你教训他们教训得对
That's why I think it's good
you're punishing the twins.
他们真是坏小孩 得给他们上一课
They're really bad
kids,and they need to learn.
我跟你说我们打扮过分了
I told you we'd be overdressed.
这么做没什么错
There's nothing wrong with that.
这代表我们对心理助产
还有整个生育过程的尊重
It shows our respect for lamaze,and,you
know,the whole birthing process.
或者是因为你的前夫在这
Or it's that your ex-husband's here.
Karl? 他在这?
Karl? Is he here?
- 这太邪门了...
- 不必装了
- Oh,what a freakish--
- don't even bother.
你为什么不直接告诉我?
Why didn't you just tell me?
因为我知道你会让我们换班
'Cause I knew you'd make
us switch to another class.
上一次我来这
Karl就一个劲给我讲他生活多完美
Last time I was here,karl kept
throwing his perfect life in my face,
我只想回来让他看看 我们过的也很好
and I just wanted to come back here and
show him that we were doing well,too.
因此你不让我穿运动装
Hence the sport coat.
"因此" 这个词很高级 (Hence这个词表明学历
如Friends里面Joey说Hence把大家吓了一跳)
"Hence." That's classy.
见到他多说点"因此"
Say a lot of "hence" when we see him.
Susan 关于我是谁我不想说谎
Susan,I'm not gonna lie about who I am.
我不是让你说谎
I'm not asking you to lie.
我就是让你编几句话
I'm just saying spin.
为什么你不编?
Why won't you spin?
我也不知道
I don't know.
嘿 管道工!
Hey,plumber!
有人厕所堵了吗?
Somebody clog a toilet?
我编
I'm in.
嘿 伙计们
Hey,guys.
Mike 你记得Karl吗?
Mike,you remember karl?
这是Karl的妻子Marisa
And this is karl's wife marisa.
你好
Hello.
过得怎么样?
So how's things going?
你还是大部分时间在水管子下过活?
You still spending most of your
time with your head under a sink?
实际上 我雇了几个人 他们替我工作
Actually,I hired a couple of
guys,and they do all the work.
我只管坐着收钱 因此也不♥穿♥运动装了
I just sit back and cash the
checks,hence the sport coat.
是的 你们看起来气色很好
Yeah,you guys look fantastic.
而我相比之下好懒散
I feel like such a slob.
你们衣服太过了吧?
Kind of overdressed,aren't you?
我们等会还要去个大派对
Well,after this,we have
a big party to go to.
最近 我们的应酬多得不可开交
Yeah,our social life is
just crazy these days.
似乎每天晚上都有盛大的派对
Seems like every night
we have some fancy party.
简直疯掉了哦
Just bananas.
你怎么从不带我出去玩?
why don't you ever take me out?
至少我没在第一堂助产课扔下你不管
Hey,at least I didn't ditch you
on the first day of lamaze class.
我没有抛下Susan不管
I didn't ditch susan.
我当时去拿我的"30天清醒纪念章"了
I was getting my 30-day chip.
你酗酒吗?
What,you're like an alkie?
其实是有药瘾 处方药上瘾
Drugs,actually. Prescription drugs.
但我去戒瘾了 现在已然戒掉
But I went through
rehab,and I'm clean now.
祝贺你
Congratulations.
好了 该开始了
okay,people,time to get started.
请坐下
Take your seats.
你丈夫一直在戒毒?
so your hubby's been in rehab?
这才是疯掉了
That's just bananas.
我知道
I know.
结果整件事都是Kayla的主意
Turns out the whole
thing was kayla's idea.
罚她和Porter和Preson一起洗碗吧
Well,I guess porter and preston
have a new dishwashing buddy,huh?
不行
Mm,no.
这还不够
I think it goes a
little further than that.
我觉得这个问题少女病得不轻
I think we have a seriously
troubled young girl.
她需要专业帮助
She needs...professional help.
心理医生?
Like therapy?
你之前就说过的
现在我们真的别无选择
You brought it up before,and in this
case,I really don't thi we have a choice.
真有意思
Interesting.
亲手放火的男孩们不需要看心理医生
剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表