Let's say he's running a chop shop.
假设他在经营这家地下分尸铺
Let's say he was selling illegal parts to tissue labs.
假设他在出♥售♥非法器官给组织库
Who was actually doing the cutting?
但是又是谁实际在切割器官呢
And who was selling to hospitals as BioTech?
谁又在以BioTech的名义卖♥♥给了医院呢
How much money have you made
Nick 这些年通过做这个
over the years doing this, Nick?
你赚了多少钱了
Tens, oh, hundreds of thousands of dollars?
数十万 哦 还是数百万美金了
I don't know what you're talking about.
我不知道你在说什么
William Hastings had an aggressive form of cancer
William Hastings得的是非常具有攻击性的
that was very rare.
极其罕见的一种癌症
You made some pocket change off his grafts.
你直接通过他的骨头赚了一笔
You didn't even tell his wife.
甚至都没跟他妻子说
Now a bunch of people are sick. Two died.
现在一堆人都生病了 两个死亡
You're looking at multiple counts of mudder.
你现在面临着多重谋杀的指控
I didn't kill anybody.
我没有杀害任何人
No, no, you didn't kill anybody.
不 不 你没有杀人
Mean, they were already dead.
我说 他们已经死了
You were just recycling.
你只是做些回收
I didn't do anything wrong.
我没做任何坏事
You have any doctor training?
你有过任何医学培训吗
No.
没有
Spend any time in the service as a medic or a nurse?
做过医科学生或者护士吗
No.
没有
No. Then who did the cutting?
没有 那是谁上手切割的
Who did the cutting of the grafts, huh?
谁切割的移植骨 嗯
Somebody knew what they were doing.
有人知道自己在做什么
Your phone records show that
你的电♥话♥记录显示
during the months around hastings' death,
在Hastings死亡的几个月内
you received dozens of calls from disposable cells.
你接到了几十通一次性手♥机♥打来的电♥话♥
Four different ones, huh?
四部不同的一次性手♥机♥
What do you make of that?
你在做什么呢
I don't recall this.
我不记得了
You know what?
你知道吗
The dust that we got off the vent in your showroom
我们从你展示间收集的粉末
matched hastings and seven other bodies.
和Hastings以及七具其他遗体匹配
Who do you work with?
你在和谁合作
I don't know what you're talking about.
我不知道你在说什么
I think you do.
我想你知道
I think you and your partners knew
我想你和你的同伙知道
that the bones were cancerous, and you didn't care!
骨头是带有癌细胞的 但是你们根本不在乎
Who is it, huh?
是谁 嗯
Who the hell did this to my daughter?! Huh?!
是哪个天杀的对我女儿做了这种事 嗯
Sir, sir, sir, I got him. I got him, sir. Please.
长官 长官 长官 交给我 长官 请让我来
Bones, how long is it going to take you to...
Bones 你需要多长时间来...
Bones?! Come on.
Bones 冷静
Oh, Dr. Brennan. You startled me.
哦 Dr. Brennan 你吓了我一跳
Mind if I come in?
我能进来吗
Not at all.
请进
I was just trying to keep things organized.
我正在整理东西呢
What we do here is so important.
我们做的事情太重要了
We can't risk making any mistakes.
我们可出不了任何差池
Ms. Combs, tell me,
Ms. Combs 跟我说说
what do you use these phones for?
你们用这些电♥话♥做什么呢
Recipients, primarily.
主要是联♥系♥受赠者
We never know when a donor organ is going to come in.
我们永远不知道什么时候就会有捐赠的器官了
So it's imperative that they can be reached at all times.
所以他们可以在任何时间都被联♥系♥到是至关重要的
Ever use one yourself?
你自己用过吗
What can I do for you, doctor?
我能为你做什么呢 Doctor
Have you always wanted to work in a hospital?
你想要在医院工作吗
I mean, it's incredibly rewarding, I know.
你做的事很有价值 我明白
But you ever want to study medicine?
但是你想过去学医吗
I did at one time. Yes.
我以前学过 是的
How do you feel, Ms. Combs?
你感觉如何 Ms. Combs
Have you been coughing at all?
你经常咳嗽吗
Do you feel a tightness in your chest?
你觉得胸腔发紧吗
I feel fine, actually.
我其实还挺好的
How often does Dr. Ogden write prescriptions?
Dr. Ogden多久写一次处方呢
Rarely. As coordinator, he doesn't practice.
很少 作为一名协调员 他不实际上手
Yet the pharmacy downstairs told the FBI that
但是楼下的药房♥告诉FBI
he wrote you a script for an expectorant for a cough.
他给你写了一个治疗咳嗽和化痰的处方
Well, there must be some mistake. He'd never...
啊 那肯定是有什么误会 他从来不会...
You wrote that prescription yourself, didn't you?
你自己写的那个处方 是不是
I know what you've been doing with Martin,
我知道你和Martin在做什么
to Hastings and the others.
对Hastings和其他人做了什么
See, if you'd finished medical school, you'd know.
你看 如果你在医学院毕业了的话 你就会知道
Bone dust is very dangerous if inhaled.
如果吸入了骨头粉末是非常危险的
When you were taking those grafts,
在你回收移植器官的时候
I doubt you were wearing a mask
我想你可能没有戴面具
You're sick, Ms. Combs.
你生病了 Ms. Combs
And I don't just mean in a mentally disturbed way.
我可不是在吓唬你
This is ridiculous.
这太荒谬了
You can't prove anything.
你证明不了任何事情
We're in a hospital.
我们在医院里呢
Why don't we go get a chest x- ray and find out?
为什么我们不去做个胸腔X光检查一下
I'd like to read you your rights.
我很乐意宣读你的权利
Alexandra, what's going on?
Alexandra 发生什么事了
So the transplant assistant fancied herself a doctor?
所以移植器官助手想象自己是个医生
Not a doctor exactly,
确切而言不是医生
but qualified enough to extricate bone grafts from a cadaver.
但是够格从尸体上切割移植骨了
And what about BioTech tissue labs?
那么BioTech组织库怎么讲
Once, it was a legitimate company.
曾经 那也是个合法公♥司♥
Combs kept it alive on the web
Combs在网上冒用这家公♥司♥
and funneled the money
然后将钱
into her own well- disguised bank account.
都汇入她自己伪装好的银行账户里
So where does that leave Amy?
所以Amy呢 她能得到什么
Same as where she started,
一切如初
just with answers, that's all.
只得到了答案 仅此而已
Well, that is perfect.
那真是太完美了
Angela. It's okay. I got it.
Angela 没事 交给我
Hey.
嘿
Hey.
嘿
You all right?
你好吗
Yeah.
嗯
No. No, I'm not.
不 不 我不好
Look, we can solve 100- year- old crimes.
你看 我们可以侦破100岁高龄的旧案
We can... we can track down serial killers
我们可以 我们可以追踪连环杀手
and identify people when nothing is left of them but sludge.
辨认什么都不剩只有烂泥的尸体
So why can't we help a 15- year- old girl?
那么为什么我们就不能帮助一个15岁的女孩子
All she wants to do is
她的要求不过是
fall in love and visit the Louvre.
谈恋爱和去卢浮宫
You can do that.
你可以帮她实现的
What do you mean?
你什么意思
You made a whole guy out of bone chips and lights.
你可以用骨头碎片和光线就做出个人
You can create the louvre.
你可以创造出来卢浮宫的
What about love?
那爱情呢
What do you have to say about love?
爱情你说怎么办
It's overrated.
爱情被高估了
Most of the time.
大多时候来讲
Okay.
好吧
Now, tell me what you see.
现在 告诉我你看到了什么
Oh, wow, no way.
哦 哇 不可能
Angela, this is unbelievable.
Angela 这简直太不可思议了
Welcome to the Louvre.
欢迎来到卢浮宫
I'm really there.
我真的在卢浮宫里
That's amazing.
这太惊人了
Is this your doing, Dr. Brennan?
这是你做的吗 Dr. Brennan
No, sir. It's all Ms. Montenegro.
不 长官 这全是Ms. Montenegro做的
Thank you, Angela.
谢谢你 Angela
You're welcome.
不客气
So what do you think?
所以你怎么看
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表