I still don't understand why Farid would kill his brother.
我还是不懂为什么Farid要杀他的哥哥
Because both of them were developing symptoms, man,
因为他们的症状相同
and people were going to start asking questions,
人们就会注意到他俩
and then Farid would have been exposed.
然后Farid就会暴露
He had a mission to accomplish.
他还有任务要完成
How the hell does he think he's bringing about a better world by blowing people up?
他怎么会认为把人炸飞 世界就能更美好
Yeah. Fanaticism and logic don't go hand in hand.
狂热分子啥时候有过理性
It's almost 5:30. Come on, Angela.
马上到5:30了 Angela 快啊
Anything between Woodley Park and downtown.
任何跟Woodley公园和市区有关的信息
OK. OK. Uh...Three movies start at 6:00,
好好 6点有3场电影开演
there's a lecture at Fuller Hall on birds.
Fuller大厅有场关于鸟类的演讲
I can't imagine that will be crowded.
我想那里人不会很多
And a peace conference at the Hamilton Cultural Center.
还有在汉密尔顿文化中心召开的和平会议
There'll be speeches by Arab moderates and a congressman.
阿♥拉♥伯温和派人士和国会议员会做演讲
That looks like the one.
这个听上去靠谱
Peace conference, Hamilton Cultural Center. That's it.
汉密尔顿文化中心 和平会议 肯定是它
That's got to be it.
这肯定就是了
Okay, Gibson, just get your boys over to the Hamilton Cultural Center.
Gibson 带你的人去汉密尔顿文化中心
Just keep them back when you get there. You understand me?
叫你的人先别打草惊蛇 懂我意思吗
If you spook this guy, he'll blow himself up
如果惊动了他 他会在被逮捕之前
before we can take him out.
就引爆身上的炸♥弹♥
Thanks, Angela. Bye. Bye.
谢了 Angela 再见
You know, you don't have to come.
你不用跟我一起去的
You've got to be kidding me.
你在开玩笑吗
We'll start down here and we'll make our way upstairs.
从这开始搜 然后我们上楼
Welcome to the Hamilton Cultural Center Peace Conference.
欢迎参加汉密尔顿文化中心举办的和平会议
We would ask that all delegates check in at the orientation room
请各方代表在主讲人演讲前
located at the east atrium before...
前往东部大厅
for the keynote speaker address.
进行报到登记
There are too many ways in.
这里入口太多了
Where are the reinforcements?
增援在哪了
Aren't there always reinforcements?
不是通常都有增援的吗
Sure. They're downstairs tying up the horses.
那当然 他们还在楼下拴马呢
Sarcasm doesn't help.
这时候讽刺不管用
OK, they're mobilising squad team and additional agents, but it takes time.
增援是机动部队和另派探员 路上需要时间
And if Farid has the bomb, spots them, that could be bad.
如果Farid安放完炸♥弹♥ 那就坏了
If you see him, will you shoot?
如果你看到他 会开枪吗
Well, he might not have the bomb.
他也许没有炸♥弹♥
You don't believe that.
你可不是这么想的
I'm not taking out a target, Bones, unless I'm sure.
Bones 除非我确信 否则我不会开枪打靶
Is that how you make it easier?
这种说法♥会♥让你开枪更轻松吗
Calling him a target?
叫他靶子
You know, you really picked an odd time to have this conversation.
现在讨论这个有点不是时候
Booth.
Booth
Farid?
Farid
There! That's Farid.
那里 那是Farid
I'm not sure.
我不确定
Look, his walk is labored from the dioxin poisoning,
你看 他走路吃力是因为二恶英中毒
and the parietal bones in his skull match his picture.
并且他的颅顶骨和照片相符
His back's to us. What if you're wrong?
他背对着我们 万一你错了呢
This is what I do, Booth. Do you really want to wait?
Booth 我是干这一行的 你真打算等吗
He's carrying something heavy in his camera bag.
他相机包里带了什么沉东西
See? The actual weight is causing his shoulder to...
看他的肩膀被压的都...
No, I can't.
我还是不能开枪
He has all the markers, Booth.
他符合所有特征 Booth
I need a face. I need a face!
给我个正脸 正脸
Farid!
Farid
On the ground!
趴下
He's going for the bomb!
他要引爆♥炸♥弹了
I told them to tell the press that it was an undercover operation.
我让他们跟媒体说这是次卧底行动
But it would be a Rose Garden ceremony.
但白宫玫瑰园可能会有个典礼
That's an honor, right?
那是个荣誉啊
I thought you FBI guys liked your medals.
我以为你们FBI都喜欢勋章
There's no pleasure in taking someone's life.
夺人性命没什么值得高兴的
It's nothing to celebrate.
更不值得祝贺
You saved so many people, Booth.
Booth 你救了很多人的命
Don't forget that.
别忘了这一点
Want another drink?
再来一杯吗
Shouldn't you be getting home?
你是不是该回家了
Tessa will be worried about you.
Tessa会担心你的
Yeah.
对
I guess I should.
我该走了
Thanks for your help, Bones.
谢谢你的话 Bones
Sure.
这没什么
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表