剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
Presbyterian isn't far.
长老会医院就在附近
If we go now... No death centers.
如果现在过去 我才不去死亡中心
It's a hospital.
那是医院
Oh, they'll have a bar-coded tramp stamp on me
他们在静脉滴注前
before the first I.V. drip.
得把我信息录入系统
Moz, will you please be reasonable?
蚊子 你能不能听点劝
Why are we wasting our time arguing?
为什么我们要把时间浪费在吵架上
We are on the verge of discovering
我们马上就能找到
the twin of the hope diamond.
希望之钻的双生钻
Your life is on the line.
你现在命悬一线
Rebecca's probably bluffing.
丽贝卡可能只是在虚张声势
I feel... absolutely okay.
我的身体 一点问题都没有
Look, we can find the antidote.
我们能找到解药
I'm taking you to a hospital right now.
你现在马上跟我去医院
The diamond is the antidote,
钻石就是解药
and you need my help to find it.
而你需要我帮你找到它
Who knows more about masonic lore than yours truly?
你还能找出比我更懂共济会的知识的人吗
All right. Fill me in.
好吧 给我说说
Neal said you had some kind of breakthrough with symbols?
尼尔说你研究符号♥时有了什么重大进展
Yeah. Slow down.
是的 慢一点
We've been looking at them as letters,
我们一直以为它们代表的是文字
when we should be looking at them as numbers.
但它们其实是数字
Numbers from where?
什么地方的数字
An old Hindu numerical system,
一种古印度教的计数方法
probably Mosconi's inspiration,
考虑到钻石的来源
given the origin of the diamond.
可能正是莫斯科尼发明的
Do we have any idea what they mean?
知道它们的意思了吗
I'm working on it, but it's tough.
我正在试着解读 但有点麻烦
These last two, I don't know what they are.
最后这两个 我不知道它们的意思
They're the only ones that don't correspond.
只有这两个找不到对应的数字
They're coordinates.
它们是坐标
You have 14 numbers.
这里有十四个数字
Seven and seven in a particular order.
每七个按特定顺序组成一组
Latitude and longitude. Could be.
纬度和经度 很可能
And these two symbols you can't decode--
这两个你无法破译的符号♥
probably cardinal directions.
很可能代表方位
I think Mosconi was telling us
我认为莫斯科尼是想告诉我们
where he hid that diamond.
他藏匿钻石的具体方位
Punching in the numbers now starting with north by east.
把数字输进去 先试试北和东
Kyrgyzstan. Doubtful the diamond
吉尔吉斯斯坦 我不太相信
is in my least favorite parliamentary republic.
钻石会在我最不喜欢的议会共和制国家
Oh, they still have a practice there called marriage by capture.
那里仍有一种名为抢婚的风俗
Sounds familiar. Keep working.
好像在哪听过 继续找
Trying south by west,
再试下南和西
which leads us to somewhere in Chile.
是智利境内的一个地方
Mosconi never had any kind of history there.
莫斯科尼从未去过那里
Try north and west.
试下北和西
It's a stone fort. In Queens.
是个石堡 在皇后区
Stone. Probably made by Masons.
石头 很可能是共济会建的
Fort Totten was built in 1862
托腾堡兴建于1862年
for the civil war.
是内战时期的军事堡垒
So it existed when Mosconi was in New York city.
这么说莫斯科尼在纽约时 它已经建好了
If I have a priceless diamond that needs safekeeping,
如果我想要隐藏一块无价的钻石
what better place than a U.S. military installation?
还有比美国♥军♥事设施更安全的地方吗
I'll let the FBI know we're checking it out ourselves.
我会告诉联调局我们要去那里调查
Let's go.
走吧
Okay.
好的
Hey, that was Peter.
彼得打来的电♥话♥
There's a problem with Caffrey's pal.
卡夫瑞的那位朋友出了点问题
It's serious.
很严重
Something's happened to Mozzie?
蚊子出什么事了吗
He was poisoned by Rebecca Lowe.
他被丽贝卡·洛维下了毒
He's okay for now,
他现在没事
but apparently he only has a few hours left.
不过看来他就剩几小时了
You okay?
你还好吗
Do they know what it is?
他们知道是什么药吗
No. Not a clue. It's a mystery.
不知道 毫无头绪 无法得知
And I guess they don't have enough time to wait for the blood test.
而且他们等不及做血检
Let me check all recent NYPD incident reports
我查下丽贝卡越狱后
for any thefts at a doctor's office, pharmacy,
纽约警局所有关于医务室 药房♥
or lab since Rebecca's escape.
和实验室的报失记录
She had to get the toxins from somewhere.
她肯定是从什么地方获取的毒药
All right. Here we go.
没错 有了
A few residential B&Es.
几起入室抢劫
Convenience store robbery in Williamsburg.
威廉斯堡便利商店被抢
Mugging in midtown. That's interesting.
曼哈顿中区的拦路抢劫 那个有问题
What? Hanawalt Pharmaceuticals?
什么 哈纳瓦尔特制药公♥司♥
Looks like some kind of greenhouse.
看起来像温室制药
Yeah, a lot of prescription meds
是的 很多处方药
start out as poisonous plants.
是从有毒植物中提取出的
Robbery happened after the main lab closed.
重点实验室关闭后发生盗窃
Yeah, this could be it. And, according to this,
可能就是它了 根据记录
NYPD's currently on the scene, which is where I should be.
纽约警局正在现场 正是我该去的地方
You want to come with?
你和我一起吗
Hey, if you need me, you got me.
任凭你吩咐
Peter Burke, FBI.
彼得·博尔克 联邦调查局
This is my associate, Neal Caffrey.
这是我的同事 尼尔·卡夫瑞
This is my... Mozzie.
这是我的... 这是蚊子
Agent Burke, right, your offices called,
博尔克探员 没错 你们局里
said you were on the way.
已经告知我你们要来
I'm Hopper. Alan Hopper.
我是霍珀 艾伦·霍珀
Ranger Hopper, actually. What's all this about?
其实是公园管♥理♥员♥霍珀 发生了什么事
We believe there's a vital piece
我们相信这里的一条重要线索
of information inside that could lead us
能够帮助我们抓获
to the capture of a known fugitive.
一位已知逃犯
We're in a bit of a hurry. Copy that.
我们赶时间 收到
Let's take a bad guy off the streets.
我们把坏蛋抓起来吧
Structure's named after Joseph Totten,
这座建筑以约瑟夫·托腾命名
U.S. Army officer and engineer known as the father
他是美国陆军军官 也是位工程师
of brick fortification.
是砖防工事之父
Foundation's mostly granite.
可地基主要是由花岗岩建造
Well, he had to make some modifications
线膛炮发明后
when the rifled-bored cannon arrived.
他不得不做了些改进
Well, I think we can take it from here.
好了 下面我们自己来就行了
I really appreciate your cooperation.
非常感谢你的协助
Anything I can do to help.
有需要尽管找我
You know, if you could coordinate with my offices
如果你可以和局里配合
and keep me apprised of any developments, that'd be great.
有任何进展及时通知我 那就太好了
I'll get on the horn right now, Chief.
我马上去打电♥话♥ 长官
Nice. Let's start looking.
很好 我们开始找吧
Mosconi must have left some kind of trail.
莫斯科尼肯定留下了某些线索
There are a million different hiding spots in this place.
这里有无数地方可以藏东西
We need some direction. Yeah.
我们得有目标地找 没错
I don't see any distinctive markings or clues.
我并没看到任何特殊标记或线索
Keep looking. We've come too far.
继续找 我们都找到这了
"Death is nothing, but to live defeated
死亡没什么可怕 但失败屈辱地活着
and inglorious is to die daily."
则每天都是死亡
Napoleon?
拿破仑说的吗
An unwavering man, he would stop at nothing
一位坚定不移的男人 什么都无法阻止他
to find the hope diamond's twin rock.
寻找希望之钻的双生钻
Neither will we.
我们也是
Are you okay?
你还好吗
Yeah, perfectly fine.
很好 非常好
It's just a little hot out here.
只是这里有点热
My pulse is up a little.
我的脉搏跳得快了些
It's probably just the heat, though.
大概是因为太热了
We may have to drag him to a hospital,
我们可能得拉他去医院
kicking and screaming if need be.
必要时可能得强拉硬拽
He says he's feeling fine.
他说他没事
Moz insisted on coming. That's his choice.
蚊子坚持要来 这是他的选择
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表