剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
Jones is working on a list of suspects.
琼斯在列嫌犯名单
I gotta get home. What are your plans tonight?
我得回家了 你今晚打算干什么
I'm just gonna relax at home.
就在家放松一下
Do a little light reading.
看看书
I'm really happy that you called.
我很高兴你联♥系♥我
I found something, and I brought something.
我发现了些东西 还带了些别的
Yeah, I should've mentioned...
我应该提前跟你说的
Agent Gruetzner will be joining us.
格鲁茨纳探员也在
Hello.
你好
A rare book expert and a wine connoisseur.
很少有人又懂阅读还能品酒
Oh, California zin.
原来是加利福尼亚红酒
Well, there's no shame in having one specialty.
看来你也不是两方面都擅长
You said you found something?
你说你发现了些东西
Uh... Yes.
是的
Yes, I did.
没错
So I was looking into the stained glass window,
我在调查彩绘玻璃窗的时候
and I stumbled across this.
偶然发现了这个
Oh! Mosconi's grave site.
莫斯科尼的墓地
Uh, yes.
没错
Just look down here at the bottom.
看底部这个符号♥
It's a masonic compass.
象征共济会的圆规
So he was a mason.
这么说他是共济会成员
I should have noticed it sooner.
我本该早点发现的
I mean, this is why he put the chapter 13
正因如此他才会在法典中
into the Codex.
写下第十三章
13 is considered a sacred number for the brotherhood.
十三被认为是象征兄弟会的神圣数字
He was sending a message to the other masons.
他是在向共济会成员传递一条信息
The Codex could lead us anywhere.
很难说法典会将我们引向何方
I mean, masons have their hands in everything.
共济会在各方面都有涉猎
Finance, government, art.
金融 政界 艺术
Untimely death.
以及非正常死亡
Look at the date on the gravestone.
你们看墓碑上的日期
April 17, 1887.
1887年4月17日
That's the same month he finished the window.
正是他完成玻璃窗的那个月
That must have been his final work.
那肯定是他的遗作
Do you think that he was killed
你觉得有可能正因为这些
because of all of this?
他才被杀的吗
If that's so,
要是这样的话
The stained glass could tell us why.
那扇玻璃窗上肯定会有线索
Well, thanks for everything. We'll take it from here.
谢谢你的协助 接下来我们会处理的
Okay, I'll leave you to it.
好吧 我就先告辞了
Yes, thank you for coming over and for the wine.
谢谢你能过来 还带了红酒
Sure.
不客气
Dinner on Wednesday without the chaperone?
周三晚上一起吃晚餐吧 避开这个讨厌鬼
Of course, Agent Caffrey.
好的 卡夫瑞探员
I look forward to working with you more
我很期待能在各方面
on all of this.
跟你多多探讨
What?
怎么了
I got it under control.
一切尽在掌握之中
Well, I hate to report the obvious news,
我也不想告诉你如此显而易见的事实
but the last thing you are right now is under control.
可你什么也没掌控住
Luckily, you have a guardian angel
幸运的是 你有个守护天使
looking over you.
照顾你
This is less angel and more stalker.
你哪是天使 你就是个跟踪狂
I vetted her,
我调查了她
A cursory audit.
大致的查了一下
Financials, education, daily schedule.
经济情况 教育程度 日常安排
She keeps a tight routine, speaks three languages,
她日程很紧 会讲三种语言
studied two years in France.
在法国留学两年
Here, just keep it. Just in case.
你留着这个 以防万一
T-rex and her egg were owned legally
这头霸王龙和她的蛋五十年来
by a man in Toronto for 50 years.
都归一个多伦多人合法所有
He kept it in his family room
他一直将其放置在家庭活动室中
until he died three months ago.
直到三个月前他去世为止
That's a hell of a pet to get your kids.
居然想靠这个哄孩子
Big pooper scooper.
太酷了
He dictated that, upon his death,
他曾说 在他死后
it be donated to the museum.
将其捐赠给博物馆
I'm guessing someone tried to persuade the estate
我猜有人想说服继承者
to sell it instead.
将其卖♥♥掉
Lots of someones.
这样的人还不少
Who do we like?
最有嫌疑的是哪个
Well, there's a number of people
有不少人急迫地
who pursued it very aggressively.
想入手它
Lots of escalating offers.
条件越提越高
And a lot of suspicious people making them.
还有很多可疑人士在哄抬价格
Anyone only try once?
有谁只竞拍了一次吗
Yeah, there were two single bids.
有两次竞价没有继续下去
I mean, one was a lowball offer,
其中一个是虚报低价
but then there's this guy.
还有就是这个人
He made a single high-priced offer, then nothing.
他只高价竞拍了一次 就没再继续
Brett Forsythe, corporate raider,
布雷特·福赛斯 是一个蓄意收♥购♥人
made millions from hostile takeovers.
通过恶意收♥购♥赚了上百万
I've heard of him.
我听说过他
He led a takeover of a company called Aegis last year.
去年他收♥购♥了一家名叫安吉斯的公♥司♥
That's the kind of guy
他就是那种
who knows when someone's not gonna sell,
懂得把握时机的人
and his only option is to take what he wants.
他只需要坐收利益就行了
I'm gonna pay him a visit.
我要去见见他
I'm sorry, Mr. Forsythe is unavailable at the moment.
对不起 福赛斯先生现在没空
Of course he is.
意料之中
Well, if you could tell him
麻烦你告诉他
that Agent Burke of the FBI,
我是联调局精英调查组的
White Collar division,
博尔克探员
would like to speak with him.
想跟他谈谈
I can wait here as long as it takes.
我可以在这里等
I'm sure these guys would love to keep me company.
我相信这两位也愿意陪我
That's probably her boss
八成那是她老板
telling her that I can see him now.
告诉她我可以进去见他了
When you took over Aegis,
你收♥购♥安吉斯的时候
the board didn't know you'd stolen their company
董事会都不知道你已经偷了他们公♥司♥
until you walked through the door
直到你走进大门
and fired all of them.
开除他们时才恍然大悟
That was my legal right, Agent Burke.
那是我的合法权利 博尔克探员
It was.
没错
And then you sold off pieces of the company one by one,
之后你将公♥司♥一点一点地卖♥♥出去
made a great profit.
赚了不少钱
Lost a lot of jobs.
却让大批人失业
The Feds questioned me about the Aegis takeover a month ago.
一个月前联邦探员已经调查过安吉斯收♥购♥案
It was all aboveboard.
都是合法的
I know.
我知道
Why are you here?
那你来做什么
Is that a Velociraptor skull?
那是迅猛龙的头骨吗
Yeah.
是的
I should sell it.
我应该卖♥♥了它
Thanks to Jurassic Park,
都因为《侏罗纪公园》
everyone thinks they're an expert on them.
现在人们都自以为很了解它们
Except the movie got everything wrong.
可那电影纯属胡扯
Velociraptors were
迅猛龙实际上
most likely feathered,
更像是鸟类
based on the quill knobs
因为古生物专家
found by paleontologists.
发现了尺骨乳状突起
And the film made them much larger,
电影里过于夸大了它们的体积
more like the size of a Deinonychus.
弄得跟恐爪龙一样大了
That's true.
没错
Velociraptors were closer to the size of a chicken.
迅猛龙其实跟鸡的大小差不多
Still, one mean-looking chicken.
那也是只猥琐的鸡
And very dangerous.
而且很危险
Are you a collector?
你是收藏家吗
Oh, on a government salary?
靠政♥府♥工资吗
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表