剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表
纽约是举世第一的伟大城市
at a great time in our history.
现正值大好年代
at a great time in our history.
现正值大好年代
I want to be part of it, Father.
我也想有一番作为
I want to be part of it, Father.
要去渍溶剂才洗得掉
They'll need solvent to get the stain out of this.
我会交代要熨烫
And I'll get them to press it.
这是老爷忘在口袋里的
Mr. Scott left this in his pocket, ma'am.
这是老爷忘在口袋里的
Typical man, not to check.
男人就是这么粗心
Typical man, not to check.
谢谢您请我上座,夫人
Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain.
我这辈子都在打破不喜欢的成规
I have broken rules I don't agree with all my life.
我这辈子都在打破不喜欢的成规
While we're waiting for Mr. Raikes...
趁瑞克斯先生还没来
While we're waiting for Mr. Raikes...
趁瑞克斯先生还没来
What is it?
这是什么?
What is it?
这是什么?
I've painted this for you
我特地为您画的
I've painted this for you
我特地为您画的
as a way of saying thank you for all your help, but...
以表达对您的谢意
as a way of saying thank you for all your help, but...
-可是…… -可是什么?
But what?
-可是…… -可是什么?
I just realized it's like asking for my work
居然要把拙作 跟满屋的大♥师♥名画挂在一起
I just realized it's like asking for my work
居然要把拙作 跟满屋的大♥师♥名画挂在一起
to be hung alongside all the Old Masters.
我保证会好好珍惜的
I assure you I will value it highly, my dear.
原因太多了
For many reasons.
芬恩夫人,请进
Good day, Mrs. Fane. Please come in.
芬恩夫人,请进
Thank you, Bannister. Is Miss Marian at home?
谢谢,玛丽安小姐在家吗?
Thank you, Bannister. Is Miss Marian at home?
谢谢,玛丽安小姐在家吗?
I'm afraid she's out, madam.
她外出了
I'm afraid she's out, madam.
她外出了
Aurora, is that you?
奥萝拉,是你吗?
Aurora, is that you?
我来找玛丽安
I was looking for Marian.
我来找玛丽安
Come inside, why don't you?
进来再说吧
Come inside, why don't you?
进来再说吧
- Will Marian be back soon? - No. I don't believe so.
玛丽安快回来了吗?
- Will Marian be back soon? - No. I don't believe so.
她没那么快回来
- Will Marian be back soon? - No. I don't believe so.
她没那么快回来
That's a pity.
太可惜了
That's a pity.
太可惜了
Why?
怎么了?
Why?
发生什么事?
What's the matter?
发生什么事?
Something I saw at the Academy last night.
我昨晚在歌♥剧院看到的
Something I saw at the Academy last night.
我昨晚在歌♥剧院看到的
Marian should know about it.
该让玛丽安知道
Marian should know about it.
该让玛丽安知道
Are you going to tell me what it is?
可以告诉我是什么事吗?
Are you going to tell me what it is?
倒也无妨 反正您不喜欢瑞克斯先生
It won't bother you, since you don't care for Mr. Raikes.
他在德瑞索家包厢 我就在隔壁
He was there in the Drexels' box, which is next to ours, and...
然后他在聊天……
He was there in the Drexels' box, which is next to ours, and...
然后他在聊天……
he was talking
然后他在聊天……
well, he was more than talking to Miss Bingham.
而且跟宾翰小姐举止亲昵
well, he was more than talking to Miss Bingham.
而且跟宾翰小姐举止亲昵
Do you know who I mean? Cissie Bingham?
知道我在说谁吗,希西宾翰?
Do you know who I mean? Cissie Bingham?
我不认识她
I don't think so.
亨利弗拉格勒的外甥女
She's a niece of Henry Flagler.
亨利弗拉格勒的外甥女
- She's very rich. - And?
很有钱
- She's very rich. - And?
然后呢?
- She's very rich. - And?
然后呢?
At one point he leaned over and whispered in her ear.
然后他靠过去,在她耳边说话
At one point he leaned over and whispered in her ear.
然后他靠过去,在她耳边说话
Well, she was transported.
她简直欣喜若狂
Well, she was transported.
她简直欣喜若狂
And every minute after that, she clung to his arm.
后来她就一直勾着他手臂
And every minute after that, she clung to his arm.
后来她就一直勾着他手臂
I see.
原来如此
I see.
也许是我多心了
Maybe I'm making too much of it.
你说的对
You're right. Marian should know.
玛丽安应该知道
You're right. Marian should know.
请您今晚转告她?
Will you tell her tonight?
请您今晚转告她?
She needs to know sooner than that.
到时就太晚了
She needs to know sooner than that.
到时就太晚了
But where is she?
她人呢?
But where is she?
她在……
She's...
在钱柏林夫人家
she's at the house of Mrs. Chamberlain.
在钱柏林夫人家
What? Has she told Aunt Agnes?
什么?
What? Has she told Aunt Agnes?
-她跟爱格伯母说了吗?-没有
What? Has she told Aunt Agnes?
-她跟爱格伯母说了吗?-没有
No. And you won't either.
你也不许说
No. And you won't either.
你也不许说
Now, go to Mrs. Chamberlain's at once!
现在立刻去钱柏林夫人家
Now, go to Mrs. Chamberlain's at once!
-尽快赶去 -为什么?
- Fast as you can! - Why?
-尽快赶去 -为什么?
Just do it.
快去就是了
Just do it.
快去就是了
Marian will explain if she wants to.
玛丽安想说的话自然会解释
Marian will explain if she wants to.
凯普先生,罗素先生
Mr. Cuyper, Mr. Russell.
凯普先生,罗素先生
It's kind of you to see me.
感谢接见
It's kind of you to see me.
感谢接见
Not at all.
不敢当
Not at all.
我们直接说重点
So, shall we get straight to the point?
我们直接说重点
- We're good for the loan? - Yes.
借款没问题吧?
- We're good for the loan? - Yes.
对
- We're good for the loan? - Yes.
你们或许超支了一些
You may have overextended yourselves a little
你们或许超支了一些
but there is nothing fundamentally wrong with Kneynsberg and Cuyper.
但贵银行基本上没太大问题
but there is nothing fundamentally wrong with Kneynsberg and Cuyper.
但贵银行基本上没太大问题
So I'll have the papers drawn up for signature.
我会准备签约事宜
So I'll have the papers drawn up for signature.
我会准备签约事宜
Thank you.
谢谢
Thank you.
谢谢
Now, I shan't take up any more of your valuable time.
那就不打扰您的宝贵时间
Now, I shan't take up any more of your valuable time.
那就不打扰您的宝贵时间
There is one more thing.
还有一件事
There is one more thing.
这是我妻子的舞会邀请卡
An invitation to a ball my wife is giving this evening.
这是我妻子的舞会邀请卡
For you and Mrs. Cuyper.
欢迎贤伉俪光临
For you and Mrs. Cuyper.
欢迎贤伉俪光临
I look forward to seeing you there.
我们今晚见
I look forward to seeing you there.
我们今晚见
Alas, with no warning
真不凑巧 恐怕我们临时抽不出空
Alas, with no warning
真不凑巧 恐怕我们临时抽不出空
I'm not sure our diaries will allow it.
真不凑巧 恐怕我们临时抽不出空
I've not made myself clear.
我可能没说清楚
I've not made myself clear.
你想借钱,今晚就得出席
I will see you there if you want the loan.
你想借钱,今晚就得出席
You can't be serious.
你开玩笑的吧
You can't be serious.
你开玩笑的吧
Don't think you can go elsewhere.
你会借贷无门
Don't think you can go elsewhere.
你会借贷无门
I have a list of reasons why not to invest in your bank
我能列举一堆 不该借钱给你的理由
I have a list of reasons why not to invest in your bank
也会弄得人尽皆知
and I will send it to anyone you approach.
剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表