剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表
他赶上1845年 克利夫铜矿坑的开采热潮
the Cliff copper mines in 1845.
他赶上1845年 克利夫铜矿坑的开采热潮
How did you meet?
你们怎么认识的?
How did you meet?
为何想知道?
Why do you ask that?
说不上来,没特别理由
- I don't know. I... No reason.
说不上来,没特别理由
- I'll ask another question.
那我换个问题 画是你俩一起搜集的?
- I'll ask another question.
那我换个问题 画是你俩一起搜集的?
Did you build the collection together?
钱柏林先生是以鳏夫之身娶我
Did you build the collection together?
钱柏林先生是以鳏夫之身娶我
- Mr. Chamberlain was a widower when he married me.
他与前任妻子不甚明白 财富能带来的权力
- Mr. Chamberlain was a widower when he married me.
他与前任妻子不甚明白 财富能带来的权力
He and his first wife did not fully understand
他与前任妻子不甚明白 财富能带来的权力
the power that money had put into their hands.
他与前任妻子不甚明白 财富能带来的权力
I showed him.
我让他开了眼界
I showed him.
你教他如何享受人生
- So you taught him how to live.
我们也共度了美好的岁月
- So you taught him how to live.
我们也共度了美好的岁月
- And we had a wonderful life together.
我十分思念他
I miss him very much.
令公子也住这儿?
- And your son, does he live here?
不是的,他厌倦了纽约
- Oh, no, he... he grew tired of New York.
搬去芝加哥住
He lives in Chicago.
我得走了
I must go.
谢谢您分享珍贵藏画
But thank you for showing me your treasures.
请务必再来,还有其他画作
- You must return, and I'll show you more.
反正你也得来看看你的木雕盒
Besides, you will need to visit your carving.
这又何必呢 你和莫里斯夫人明说过
- But why? You and Mrs. Morris have made it clear
只对我的钱有兴趣,仅此而已
that you are only interested in my checkbook
只对我的钱有兴趣,仅此而已
and not very interested in that.
你见过莫里斯夫人?
and not very interested in that.
你见过莫里斯夫人?
Have you seen Mrs. Morris?
她丧夫后就没见过了
- Not since the death of her husband.
-真是不幸 -的确
- A sad business. - Yes.
-上咖啡 -是,夫人
- May we have some coffee? - Yes, ma'am.
罗素先生很慷慨
- Mr. Russell has been very generous to us.
-是吗?-帮我们渡过难关
Has he?
-是吗?-帮我们渡过难关
- He helped us through a very difficult time.
你想回报这人情?
- And you want to return the favor.
我会尽力而为
- And you want to return the favor.
我会尽力而为
If I can.
第一步打算怎么做?
- How would you suggest we begin?
第一步打算怎么做?
I've thought about this.
我想过了
I've thought about this.
最佳方法是邀请你 与麦卡里斯特先生共进午餐
I believe the best way would be to invite you
最佳方法是邀请你 与麦卡里斯特先生共进午餐
to luncheon with Mr. McAllister.
-沃德麦卡里斯特?-没错
- Ward McAllister? - That's it.
他算是阿斯特夫人的左右手
- Ward McAllister? - That's it.
他算是阿斯特夫人的左右手
He's a sort of henchman to Mrs. Astor.
他帮助她……整顿社交圈
He helps her in her work of shaping society.
而阿斯特夫人听他的?
- And Mrs. Astor takes his advice?
不确定她曾否听过任何人
- I don't know that she ever takes advice exactly,
不确定她曾否听过任何人
but she allows him to help her.
但乐于让他协助
but she allows him to help her.
把他当作心腹
He is her amanuensis.
我是与麦卡里斯特吃饭 阿斯特夫人不在座?
- I'm to lunch with Mr. McAllister
我是与麦卡里斯特吃饭 阿斯特夫人不在座?
but not with Mrs. Astor?
她一向先过滤宾客名单
but not with Mrs. Astor?
她一向先过滤宾客名单
- I'm afraid she always wants a list of her fellow guests
且鲜少与生人同桌
and seldom agrees to sit at a table with strangers.
-尤其是我这种人 -也不是
- Especially strangers like me. - That's not true.
她也会纳入新人
She does let new people in.
否则的话她们会自成一国
She has to, or they'll forge an alternative society
她与那群老派反而不合潮流
and keep her and the old crowd out.
这是必然的
Won't they anyway?
或许吧,但没这么快
- Probably, but not in her time.
怎能确定麦卡里斯特先生 愿意见我?
How can you be sure
怎能确定麦卡里斯特先生 愿意见我?
that Mr. McAllister will want to meet me?
怎能确定麦卡里斯特先生 愿意见我?
He's dying to see this house.
他对贵府非常好奇
He's dying to see this house.
他对贵府非常好奇
It's one of the only palaces on the avenue
这是第五大道上 他唯一没参观过的大宅
It's one of the only palaces on the avenue
这是第五大道上 他唯一没参观过的大宅
he's never been inside.
这是第五大道上 他唯一没参观过的大宅
And...
更何况……
And...
何况什么?
- And? - He loves money.
他很贪财
- And? - He loves money.
你会让朋友圈知道 打算促成这一切吗?
Will you tell your circle
你会让朋友圈知道 打算促成这一切吗?
of this labor you've undertaken?
我会说你我成了朋友
- I'll tell them we're friends now.
既然是朋友
And to that end, I wonder if you'd join me
想邀你周五同去听音乐会
And to that end, I wonder if you'd join me
想邀你周五同去听音乐会
for a concert on Friday.
-在学院歌♥剧院?-没错
- At the Academy of Music? - Of course.
我说过了,总得先踏出第一步
- Well, I have said before now
我说过了,总得先踏出第一步
that I must begin somewhere.
不管在哪里做什么 都会碰上杰伊古尔德
- We keep bumping into Jay Gould
不管在哪里做什么 都会碰上杰伊古尔德
wherever we go and whatever we do.
他掌控密苏里太平洋铁路公♥司♥ 当然避不掉他
- Now he's got the Missouri Pacific,
他掌控密苏里太平洋铁路公♥司♥ 当然避不掉他
we can't avoid him.
据说他坐拥全美一成五的铁路
we can't avoid him.
据说他坐拥全美一成五的铁路
I'm told he has 15% of all the track
据说他坐拥全美一成五的铁路
in the United States.
据说他坐拥全美一成五的铁路
- Is it time to approach Morgan?
该去找摩根了吗?
- Is it time to approach Morgan?
对付JP摩根这人必须很小心
- Is it time to approach Morgan?
对付JP摩根这人必须很小心
- If you dine with J.P. Morgan, you should use a long spoon.
听说俄♥罗♥斯♥的事吗?
Did you see the news from Russia?
听说俄♥罗♥斯♥的事吗?
- The accident at Tcherny, you mean.
切尔尼铁路事故
- The accident at Tcherny, you mean.
逾一百五十名男女老幼丧生
- More than 150 dead... men, women, and children.
太不幸了
- How terrible. - Mm.
再加上斯派特代夫尔 以及小银城的事故
Then there was the crash at Spuyten Duyvil
再加上斯派特代夫尔 以及小银城的事故
and, after that, one at Little Silver.
本公♥司♥绝对是注重安全至上
and, after that, one at Little Silver.
本公♥司♥绝对是注重安全至上
- Well, we certainly take safety very seriously
本公♥司♥绝对是注重安全至上
- in this company. - Maybe.
或许是,但仍希望有多些保障
- in this company. - Maybe.
或许是,但仍希望有多些保障
But I'd like some more insurance just in case.
可以赞助专门救灾的慈善团体
- What if you got behind a charity
可以赞助专门救灾的慈善团体
that deals in disasters?
-请继续说 -好主意
- Go on. - Yes.
-请继续说 -好主意
If nothing ever happens,
平时树立慈善社会形象
If nothing ever happens,
平时树立慈善社会形象
we'd be a benevolent force in society.
一旦发生事故也能立即协寻
And if there is trouble, we'd get help at once
不会有人说我们罔顾乘客安危
and offset any charge
不会有人说我们罔顾乘客安危
of not caring for our passengers.
碰巧芬恩夫人邀我本周五 共赏赞助红十字会的音乐会
- As it happens, Mrs. Fane wants me to go
碰巧芬恩夫人邀我本周五 共赏赞助红十字会的音乐会
to a concert on Friday in aid of the Red Cross.
碰巧芬恩夫人邀我本周五 共赏赞助红十字会的音乐会
- Tell me about the Red Cross.
跟我说说红十字会
- Tell me about the Red Cross.
有位巴顿小姐 希望能在全美建立分会
- Well, a woman called Barton wants to established branches
有位巴顿小姐 希望能在全美建立分会
all over America
帮助受灾的人♥民♥
all over America
帮助受灾的人♥民♥
to give help to people caught in a disaster.
-她需要钱吗?-非常需要
- Does she need money? - Very much so.
目前只在纽约州北部丹士维 成立了一间分会
So far, she's only managed to open one branch...
目前只在纽约州北部丹士维 成立了一间分会
At Dansville in Upstate New York.
那你非去不可 最好能进董事会
Then you must go.
那你非去不可 最好能进董事会
I'd like to see you on the board.
剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表