剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表
停下来就表示愿意载我
If it stops, that means he'll take me.
停下来就表示愿意载我
我为莫里斯夫人向你致歉
- I want to apologize for Mrs. Morris.
我为莫里斯夫人向你致歉
She forgot herself.
她太没分寸
She forgot herself.
她把丈夫之死归罪乔治 憎恨我是人之常情
- She's angry, and she blames George.
她把丈夫之死归罪乔治 憎恨我是人之常情
So naturally, she hates me.
你可真豁达
You're very philosophical.
-还有更棘手的事 -说的是
- I've had worse to deal with. - Of course you have.
很遗憾发生火车事故
I was so sorry to read about the accident.
很遗憾发生火车事故
Isn't it typical?
命运作弄人 正以为一切都很顺利
Isn't it typical?
命运作弄人 正以为一切都很顺利
Just as we seem to be getting somewhere.
没人会怪你
No one will blame you.
为证实这点,我来跟你说件事
And to prove my point, there was another matter
为证实这点,我来跟你说件事
I want to discuss with you.
麦卡里斯特先生来信
Mr. McAllister has written to me.
说他很好奇 你们第五大道上的豪♥宅♥
He said you have made him curious
说他很好奇 你们第五大道上的豪♥宅♥
to see your "palace on the Avenue."
麦卡里斯特想到我家作客?
- Ward McAllister wants me to entertain him
麦卡里斯特想到我家作客?
- in my own home? - He does.
没错
- in my own home? - He does.
他会告知阿斯特夫人吗?
- I wonder if he's told Mrs. Astor.
应该会
I think he will.
该请哪些陪客?
- But whom could I invite with him?
邀不到他的同好,我都不认识
I can't include anyone from his own set.
邀不到他的同好,我都不认识
I don't know them.
就找上次原班人马
I don't know them.
就找上次原班人马
- Assemble the same group that came here.
就找上次原班人马
He enjoyed himself then. Why shouldn't he again?
他当时很尽兴,此番肯定也会
He enjoyed himself then. Why shouldn't he again?
要以英式礼仪宴客
But service must be English.
要以英式礼仪宴客
He uses it to frighten newcomers.
他藉此给新来者下马威
He uses it to frighten newcomers.
他藉此给新来者下马威
Well, it's worked with me.
我已经被吓着了
Well, it's worked with me.
我已经被吓着了
You'll manage.
你会有办法的
You'll manage.
你会有办法的
But be sure to make it a success.
务必要办得成功
But be sure to make it a success.
务必要办得成功
He won't give you a second chance.
他只给人一次机会
He won't give you a second chance.
他只给人一次机会
你达成了帕克意想不到的目标
- You've essentially done something
你达成了帕克意想不到的目标
Parker never thought possible.
什么目标?
What is that?
什么目标?
提高本报的销量
Increased our subscriptions.
提高本报的销量
你怎么不太开心?
Why don't you look happy?
你怎么不太开心?
- Well, probably because I'm in shock.
大概因为我吓了一跳
- Well, probably because I'm in shock.
怎知是因为我的文章?
But how do you know that my article
怎知是因为我的文章?
is responsible for this?
东岸的代理商回报销量增加
- My agents on the Eastern Seaboard
东岸的代理商回报销量增加
report strong sales and quite a bit of chatter
大家都在谈论你的文章
report strong sales and quite a bit of chatter
大家都在谈论你的文章
about your piece.
鲜少黑人记者访问得到 克莱拉巴顿那种层级的人
It's not often the colored journalists
鲜少黑人记者访问得到 克莱拉巴顿那种层级的人
have access to the likes of Clara Barton.
一位朋友为我引介巴顿小姐
have access to the likes of Clara Barton.
一位朋友为我引介巴顿小姐
- I have a friend who made the introduction
一位朋友为我引介巴顿小姐
to Miss Barton, and she was very willing to be interviewed.
她也乐意受访
to Miss Barton, and she was very willing to be interviewed.
她也乐意受访
Well...
做得很好,继续保持
Well...
做得很好,继续保持
keep up the good work.
我会尽力的
I'll do my best.
麦卡里斯特先生 一定得遵照英式习俗吗?
- Does Monsieur McAllister have to follow the English fashion?
不想来点变化?
Might he not welcome a change?
显然不想
Apparently not.
想到合适菜色吗?
You have a menu in mind?
炸鱼薯条,牛油布丁
- Fish and chips, suet pudding?
还是水煮牛肉萝卜?
Or what about boiled beef and carrots?
主菜就用法式,他会理解的
- The principal dish will be French.
主菜就用法式,他会理解的
I think he'll forgive that.
副菜添加英式风味展现巧思
But we will give an English flavor
副菜添加英式风味展现巧思
to some of the other courses just for fun.
-好好表现 -遵命,夫人
to some of the other courses just for fun.
-好好表现 -遵命,夫人
- You know how to do it. - As you wish, madam.
但上菜礼仪必须是纯英式
- However, the service must be entirely in the English style.
-我会列出几项建议 -谢谢
- I will make a list of suggestions.
-我会列出几项建议 -谢谢
Thank you.
-我会列出几项建议 -谢谢
But, Church, are you sure you can bring off
邱区,你有把握遵照 英式摆盘及上菜方式吗?
But, Church, are you sure you can bring off
邱区,你有把握遵照 英式摆盘及上菜方式吗?
a luncheon laid and served in the English manner?
邱区,你有把握遵照 英式摆盘及上菜方式吗?
Why shouldn't we?
这不难吧
Why shouldn't we?
要注意的事项很多 有劳各位了
It is a good deal to take on.
要注意的事项很多 有劳各位了
Thank you all very much.
要注意的事项很多 有劳各位了
夫人,我能提个建议吗?
- May I make a suggestion, ma'am?
请说
Please do.
您知道对面凡瑞恩夫人 管家是英国人吗?
- Are you aware that Mrs. Van Rhijn's butler
您知道对面凡瑞恩夫人 管家是英国人吗?
across the road is English?
她家就是遵从英式礼仪
And I believe Mrs. Van Rhijn follows English traditions.
她家就是遵从英式礼仪
Wouldn't she just?
我想也是,你想建议什么?
Wouldn't she just?
我想也是,你想建议什么?
But what are you suggesting?
我想也是,你想建议什么?
Rather than put Church to the test,
与其考验邱区的能耐
Rather than put Church to the test,
与其考验邱区的能耐
why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise?
不如先请教班尼斯特 以确保万无一失
why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise?
不如先请教班尼斯特 以确保万无一失
Of course, we'd have to get Mr. Church to agree.
当然要邱区同意
Of course, we'd have to get Mr. Church to agree.
这事儿交给你办
I'll leave that to you.
这事儿交给你办
But don't give him a choice.
千万别让邱区说不
But don't give him a choice.
佩姬
Peggy.
佩姬
Why didn't you tell me you were coming?
怎么没说要来?
Why didn't you tell me you were coming?
怎么没说要来?
Do I need an invitation?
-得受邀才能来吗?-不用
Do I need an invitation?
-得受邀才能来吗?-不用
- No, but they could have prepared something
至少叫厨房♥做些菜
- No, but they could have prepared something
至少叫厨房♥做些菜
in the kitchen.
或请钢琴学生晚点再来
in the kitchen.
或请钢琴学生晚点再来
And I'd have put off my piano student
或请钢琴学生晚点再来
who'll be here in a moment.
不用了,我不会久留
No need. I can't stay long.
我得当面恭喜你的故事上报了
- Long enough for me to congratulate you in person
我得当面恭喜你的故事上报了
on your story?
您拿给父亲看了吗?
Have you shown it to Father?
您拿给父亲看了吗?
我拿了
Yes.
而他没看?
But he didn't read it.
他也看了
He read it.
但不想鼓励你追求 他认为没前途的事业
But he doesn't wish to encourage you
但不想鼓励你追求 他认为没前途的事业
to pursue a career that he thinks
但不想鼓励你追求 他认为没前途的事业
is bound to fail.
他错了
He's wrong.
我刚和福顿先生开完会
I've just come from Mr. Fortune's office.
他说我的文章增加报纸销量
He said my article has increased their circulation.
剧集 | 镀金时代(2022) | 导航列表