剧集 | 错位青春(2011) | 导航列表
Whoa. You're rushing?
是的 怎么了
Yeah. Why?
只是没引起我的兴趣
Just did not strike me as the type.
你都知道些什么
What do you know about it?
知道很多事
A lot, actually.
你就得天天化成鬼
You got the tri-ups.
那些女生会把你灌醉
Those girls will drink you right under the table.
KPE姐妹会里都是美好的南方女孩
Rho kappa eps are your good old southern girls.
虽然对我来说 她们有些神经质
Although they are a bit prissy for my tastes.
然后你就加入θδπ姐妹会了
And then... you've got the thetas.
那是我个人的最爱
My personal favorite.
看來你有很多经验
Sounds like you have a lot of experience.
因为昨天早上的事 所以你生我的气
You're mad at me about yesterday morning.
不清楚你在说什么
Not sure what you're talking about.
我只是想你知道我不是故意
I just wanted to let you know that it wasn't like
当着你的面反复地说
I was trying to rub your face in it or anything.
只是时机不对
It was just bad timing.
没事
It's fine.
你向我坦白了真正的你
You were honest with me about who you are.
要和谁塔上关系是你的事
Hook up with whoever you want.
抱歉 特拉维斯和你抱怨了这件事
I'm sorry Travis got you involved.
没事 你们俩都是我的朋友
I'm not. You two are my friends,
我只是想帮忙 和我说说吧
and I'm just here to help. Talk to me.
我也不知道 就是整个运动员的风气
I don't know. It's that whole jock culture.
还有棒球 会让人改变
It's the game. It changes them.
现在事情正好相反
Well, right now, it's the other way around.
什么意思
What do you mean?
他很难过 连谷仓这么大的东西都击不中了
He's miserable. He can't hit the broad side of a barn.
也许那些心灵女神可以帮助他
Maybe one of those spirit girls can help him out.
什么是心灵女神
What are spirit girls?
现身所有比赛现场的袖珍惹火女郎
Pocket-sized hotties that go to all the games.
你是在吃醋吗
Is that was this is about?
玛丽·贝丝 特拉维斯不会背叛你的
Mary Beth, Travis would never cheat on you.
如果他背叛你 我就杀了他
If he did, I'd kill him.
不止是这些
It's not just that.
他以前很体贴 为人着想
He used to be so sweet and considerate.
可现在他好像都不知道我的存在
Now, it's like he barely knows I exist.
你们只是遇到了一些挫折
You just hit a bump in the road.
你们俩很合适 你们在一起那么久了
You two are good together. You have a history.
过去可不是说扔掉就能扔掉的
You don't just throw all of that away.
跟他谈谈 告诉他你是怎么想的
Talk to him tell him how you feel.
不 我不会再去烦他了
No, I'm not gonna nag him.
如果他想谈 他可以来找我
If he wants to talk, he can come to me.
好吧 我去跟他谈
Fine. I'll talk to him.
欢迎来到择选日
Welcome to Pref Day.
我是斯蒂芬妮 你们的入会辅♥导♥员
I'm Stephanie. I'm your rush counselor.
接下来的几个小时内
Over the next few hours,
你们会被校内的五个姐妹会面试
you'll be interviewed by the five sororities on campus.
最后 你们根据喜爱程度
At the end, you'll rank your top three
列出前三个
in order of preference.
如果符合要求 你们就能中标
If you match, you'll get a bid.
我已经知道自己想去的是Λ
希望我不用去另外四个面试
我听说她们可以因为任何小事拒收你
而且关键在于你认识谁 来自哪里
我想我们还是应该做自己 对吗
好了 女士们 我们开始吧
OK, ladies, let's get started.
你觉得我的胡子显老吗
没有 但粗呢夹克让你像个古代人
凯瑟琳
Kathryn, hi!
你怎么在这里
What are you doing here?
我在为我们音乐剧的展映
I was just putting up fliers
发传♥单♥
for our musical showcase.
真棒 这位是朱利安·斯坦顿
Excellent! This is Julian Stanton.
他是我们聋人项目里的教授之一
He's one of our professors in the deaf program.
很高兴见到你
Pleasure to meet you.
我是凯瑟琳·肯尼什
Hi, I'm Kathryn Kennish.
朱利安最近才从劳德特大学过来
Julian recently joined from Gallaudet.
这个决定很困难
It was a tough call,
但莉莉是个非常有说服力的招聘人员
but Lily is quite the persuasive recruiter.
你们是怎么认识的
How do you two know each other?
凯瑟琳是我男...
Oh, Kathryn's my b... um...
你记得我们项目里的达芙妮·瓦斯克斯吗
You know Daphne Vasquez in our program?
凯瑟琳是她妈妈
Kathryn's her mum.
看出来长得像了
Oh, I see the resemblance.
谢谢
Thank you.
我得先走了
Well, I have to run.
等一下员工会议上见
I'll see you at the staff meeting, later?
-待会见 -好的
- Yeah, I'll see you later. - All right.
再见
Bye.
天呐
Oh, gosh!
我听课迟到了
I'm late for a class visit.
我能拿些这个
Shall I take some of those
去学校另一边发吗
and put them across the other side of campus?
-可以 好啊 -好嘞
- Yeah, sure. - Cool.
-谢谢 -好的
- Thank you. - Okay.
再见
Bye.
跟我说说为什么你想加入我们姐妹会
So, tell me why you want to be a Theta?
我想成为姐妹会的一份子
Well, I want to be a part of the sisterhood.
你不用给我官方答案 放松点就好
You don't have to give me the canned answer. Just relax.
好的
Right. Okay.
θ姐妹会很注重学术研究
Well, Thetas put a big emphasis on academics.
这对我来说很重要
That's something that's really important to me.
我高中的平均分一直都是4.0
I got a 4.0 GPA all through high school.
我也一直在努力持续这个状态
I'm doing my best to continue the trend.
我们不喜欢只关注自身
Well, we don't like to focus on ourselves all the time.
我去年在河东区的一个免费诊所工作过
I worked at a free clinic in East Riverside last year.
那是我决定读医学预科的原因
That's really why I decided to go pre-med.
想帮助那些没那么幸运的人
Try to help those less fortunate.
我还有一件很神奇的事
Here's a fascinating thing about me,
我在医院跟另一个宝宝被抱错了
I was switched with another baby at the hospital.
我是被错的父母养大的
I was raised by the wrong set of parents.
一直到我十五岁我们才发现
We didn't find out till I was 15.
还有 原来我的亲生父亲是约翰·肯尼什
And, it turns out that my biological father is John Kennish.
他以前在皇家队打球
He played for the Royals.
算是个名人 很疯狂 对吗
Kind of a celebrity. Crazy, right?
我不太关注体育
I don't really follow sports.
他还是个州议员
Oh, he's also a state senator.
我妈妈是小说家凯瑟琳·肯尼什
And my mom is Kathryn Kennish, the novelist.
她写了一本关于我们的书 挺畅销的
She wrote a book about us. It was a bestseller.
酷
Cool.
我觉得你应该见见别的θ的成员
I think you should meet some of the other Thetas.
那太好了
Oh, that'd be great!
我们的入会主席来了
Here's our rush chair now.
达芙妮 这位是罗伊斯
Daphne, this is Royce.
很高兴见到你
Hi, nice to meet you.
你看着好眼熟
You look so familiar to me.
我们一起上过课吗
Do we have a class together?
应该没有
I don't think so.
你的专业是什么
Hmm. What's your major?
医学预科
Pre-med.
我是俄♥国♥文学的
Ah, I'm Russian Lit. Hmm.
你住哪栋宿舍
What dorm do you live in?
黑尼斯
Hanes.
我昨天早上见过你
I saw you yesterday morning.
你完全不用觉得尴尬
Oh, you have nothing to be embarrassed about.
那个叫明戈的家伙跟谁都有一腿
That guy Mingo hooks up with everyone.
不 不 我是说 跟我都有
No, no! I mean, even me.
只有一次
Well, just that one time.
我们没有在一起
We're not together or anything.
他不想找女朋友 所以
He doesn't want a relationship, so...
我还是别说话了
I'm gonna stop talking now.
没关系 真的
Oh, it's fine, really.
所以 你读医学预科
So, you're pre-med?
剧集 | 错位青春(2011) | 导航列表