剧集 | 女子监狱 | 导航列表
But whatever it is, she's worth it.
不管怎样 她都值了
Hey, you get any info, intel,
有任何消息 任何信息
insight, fucking call me, all right?
任何暗示 就给我个电话
Happy holidays, man.
节日快乐
What about your paycheck?
不拿钱了
You know your lines yet for the pageant?
你知道表演的台词了吗
I don't know 'cause I can't concentrate
不知道 撒旦的女童子军
with Satan's Girl Scout skipping around.
老在转悠 没法专心
I was a Girl Scout. Troop two forty seven.
我以前在女童子军 247部队
They taught us how to use tampons.
他们教我们用卫生棉条
You are still on probationary terms, Leanne.
你还在试用期吧 琳恩
Don't be talking about tampons
我在这儿布置复仇计划的时候
while I'm sitting here plottin' my revenge.
别说什么卫生棉条的事
Thanks. Okay, I figured it out.
多谢 我明白了
She don't need God. That was a misinterpretation.
她不需要上帝 大家都误解了
I went back to my book to find some answers.
我又到书里去找答案了
I needed a clear answer.
我得找到个明确的答案
Luke nineteen twenty seven.
《路加福音》19章27条
Jesus said,
耶稣说
But those mine enemies,
"我的那些敌人们" "
which would not that I should reign over them,
"我不会统治他们"
bring hither, and slay them before me."
"不会把他们带到这里 不会杀死他们"
And I found it. I found it.
我找到了 我找到了
I turned right right to the page.
我把书翻了一页
Now, if that that ain't a sign,
如果那都不算示意的话
I don't know what is.
我真不知道什么算了
Is it just me, or are these eggs, like, extra spicy?
是我的问题还是鸡蛋的问题 好辣
My mouth's on fire.
我嘴巴都要着火了
Okay, so, for Secret Santa,
好了 圣诞老人的话
I've got you guys, Red, Norma, Gina...
就让你们来 红妈 诺尔玛 吉娜
I'm putting Alex in.
再把艾丽克斯加进来
Think we should ask Chapman?
要不要问问查普曼
I think she'd give good gifts.
我觉得她很有天赋
Come on, you guys.
我拜托你们
Secret Santa's supposed to be like family.
圣诞老人应该像家人一样
What, you honestly think Chapman and Vause are family?
怎么 你真觉得查普曼和沃斯像家人
Well, I think it's nice.
我觉得不错
We don't have Mercy anymore and Tricia.
梅西不在了 崔希娅也不在
Let's throw 'em in, expand the circle.
就让她们进来吧 多几个选择
It's fuckin' Christmas.
不就他妈圣诞节嘛
All right, all right.
好吧
Hey, you gonna finish those?
这个吃饱了吧
No, no. You can't have these.
没有 不准碰
They're good this morning.
今早这些还不错
Do not say that to Red, whatever you do.
不管做什么 都别跟红妈说
As far as we're concerned,
就我们目前的情况来看
breakfast was a mess, capiche?
这顿早餐一团糟
All right, yeah, of course.
知道
Sure, but when she gets back in the kitchen,
等她回到厨房
could you ask her to make the eggs like this?
叫她再做点这种鸡蛋行吗
Cause they are delicious.
真的很好吃 '
You're both asking for fuckin' trouble.
你们都是在找麻烦
Chapman, hello. Happy holidays.
查普曼 你好 节日快乐
Happy holidays.
节日快乐
You are a first time offender with a short sentence,
你是首次犯罪 被判短期
and you're white, which means there are a lot of programs here
你是白人 所以这里有很多程序
that you probably are not aware of
你可能都不知道
cause you're lucky enough not to need them.
因为你很幸运 不需要那些 '
I'm sure.
我知道
Like the G.E.D. program.
比如说高中文凭辅导计划
We've allocated some funds to bring that back in the new year.
我们拿到了拨款 明年又可以做那项计划了
Well, that's great to hear.
好消息
I don't personally care for talk radio.
我个人并不在意广播谈话
The incessant chatting gives me a migraine.
但是广播不停地说话 真叫我有点偏头疼
But some people do, and, apparently,
不过 很明显 有些人
some of these little shows have fans that write articles.
有些小节目粉丝不少 还写了点文章
Oh, this is about Larry's radio thing.
你是说莱瑞广播的事
Yeah. I believe he got some of the facts wrong.
是的 我觉得有些事情他说错了
But, you know, it's not a news story.
可是 这不是新闻报道
It's more like, um...
而是
storytelling.
讲故事
Did you listen to it?
你听了吗
No. So here's what I need from you.
没有 所以我要你帮点忙
On the off chance that there's a follow up storytelling,
这个故事估计不会有什么后续内容可以讲
it would be great if your husband could be better
但如果能通知到你丈夫的话
informed about all we're trying to accomplish here.
告诉他我们想完成的 那就最好了
Here's a list.
这是清单
Of course.
好的
I'd be happy to make sure he's up to speed.
我很乐意叫他了解一下最新的情况
I mean, that would only serve all of us, right?
这对我们所有人都有好处 对吧
That's right.
对的
But, you know,
不过
I'm not the only one who's been talking to Larry.
不只我一个人跟莱瑞谈过话
Counselor Healy has spoken with him.
海利顾问跟他聊过
Why was Healy speaking to your husband?
海利跟你丈夫有什么说的
He called to tell him
他电话告诉他
I was having a lesbian affair with another inmate.
我跟另一位犯人搞蕾丝边
Oh, good Christ.
天哪
Oh, no, no. That's okay.
没事 没关系
It was probably just another case of misinformation.
也许只是个误传
What's your angle, Chapman?
你想要什么 查普曼
You know, you keep referring to Larry as my husband,
你一直称莱瑞为我丈夫
but we're not married yet, though we do hope to be.
可我们还没结婚 虽然我们想结
So that means I need a marriage request form and,
也就是说 我要一张结婚申请表 以及
of course, your approval.
你的批准
And I would be happy to make sure
我会很乐意
that my new husband is up to speed with all of the great work
让我的新婚丈夫了解一下 您在利奇菲尔德
you're doing here at Litchfield.
所做的丰功伟绩
I am sure we could arrange something.
好办
All of us in the kitchen making tamales.
大家都在厨房做玉米粉蒸肉
Almost feels like Christmas at home.
感觉就像在家里过圣诞一样
Yeah, except my uncle Fernando ain't around
就是没有我的叔叔费尔南多在附近晃悠
to stick his hands down my pants.
把他的手放进了我的裤子下面
Please. Speak English.
拜托 说英语
How about you learn Spanish?
你学学西班牙语呗
In my family, it's Cousin Frankie. Fuckin' perv.
在我们家 就是弗兰基表亲 操蛋的家伙
My mother hit him with a brick
他又来骚扰我侄女的时候
when he messed with my niece once.
我妈用砖头打了他
She broke his cheekbone.
砸破了他的颧骨
Now half his face is kind of sunk in.
他现在有半边脸都是陷进去的
Serves him right.
跟他真配
My daughter's with my cousin
我女儿和我表亲
at some marimacha collective she's part of.
在一个什么蕾丝边集团里
Not a dick for miles.
不是很远
And I want it so.
如我所愿
You ain't worried they'll turn her gay?
你怕他们把她变成同性恋吗
She's a baby.
她只是个孩子
And I only got a year.
我就蹲一年
I'll get her back before she knows anything.
在她懂事之前我就回去
Immigration! Hands where I can see 'em!
移民佬 手都举起来
Hm, funny, cabrona.
真会恶搞
Hey, the squirrel and the silent one nearby?
松鼠和沉默佬在这吗
Out back. But not too long 'cause they got work to do.
回去了 不过不会很久 他们还要来干活
All right.
好
Hey, hey, tweedles, time to draw your names for Secret Santa.
小鸟们 抓阄当圣诞老人了
Now, Norma, I'll remind you again, it's a secret,
诺尔玛 再次提醒你 这是秘密
so don't go blabbing all over camp.
别到处乱说
If you pick your own name,
要是抓到了自己的名字
just put it back and pull again.
就放回去再抓一次
Really?
真的吗
剧集 | 女子监狱 | 导航列表