他们什么时候能找到下一个线索
when they've found the next clue?
一旦我让这个东西工作
We'll find out as soon as
我们就能知道了
I get this joker to work.
听着 我只是想知道
Look, I'm just wondering, uh...
你没有对我生气 对吧
You're not mad about anything, are you?
什么 不 为什么
What? No. Why?
我不知道 我猜
Well, I don't know, I guess, uh...
我们不会像以前一样
You know, we don't joke around
开玩笑或交谈了
or talk like we used to.
但这也许只是我在瞎想而已
But it's probably just me tripping.
别担心 这不是
Don't worry, it's got nothing
你的问题 是我
to do with you, it's just... me.
你 要谈一下这个问题吗
All right, you, uh... want to talk about it?
不想
I don't.
-你需要什么 -感谢前来
What do you need? Thanks for coming.
我知道你有很多想法 但是
I know you got a lot on your mind, but...
你需要什么
What do you need?
你的特长
Your expertise.
外面不可能有很多寻宝者会
There can't be a lot of treasure hunters out there
愿意为了拿破仑鸢尾花雕像而杀人 对吧
willing to kill for the Napoleon Fleur, right?
是的 我会和我的联♥系♥人们谈一下
True. I'll get in touch with my contacts
试着缩小可能的嫌犯名单
and try to narrow down possible suspects.
我希望我的队伍能够找到的东西也可以帮助我们
I'm hoping that what my team finds will help us, too.
很好 干活吧
Great. Let's get to work.
鸢尾花在M上 试一下M
The Fleur-de-Lis is over the "M." Try the "M."
就是这样
That's it.
这是什么
What's that?
这是一个装酸的容器
That's an acid capsule.
还好我们用正确的方法打开
It's a good thing we opened this the right way
而不是用黄油刀强行破开
instead of with a butter knife.
好的 恭喜 你是对的
Okay. Congratulations. You were right.
看上去下一个线索是用法语写的
It looks like the next clue is in French.
你在做什么
What're you doing?
给Pride发图片 他讲♥法♥语
Sending a picture to Pride. He speaks French.
我也是 让我看看
So do I. Let me see.
进入上一个墓室
Enter this last crypt
找到鸢尾花
to find the Fleur-de-Lis.
这就完了 就在墓地里
That's it? It-it's here in the cemetery?
等等 他们去哪儿
Wait. Where are they going?
Pride刚刚发短消息说 Michelle告诉Sebastian
Pride just texted, said Michelle told Sebastian
鸢尾花就在这里
the Fleur is here.
但是嫌犯们刚刚收到一条短♥信♥
Yeah, but the suspects just received a text
有人说不在这儿
from somebody saying it's not.
你能看见谁发的短♥信♥吗
Can you see who sent the text?
你确定吗
Are you sure?
进去 快点 找到他们
Get in there. Hurry. Find them.
-有什么问题吗 -都是问题
- What's wrong? - Everything.
Lasalle刚刚拦截了一条从Michelle发给嫌犯们的短♥信♥
Lasalle just intercepted a text to the suspects, from Michelle.
-等等 什么 -是的
- Wait, what? - Yeah.
她耍了我们
She tricked us.
她让我们误以为她被袭击了
She made it look like she'd been attacked,
其实她是幕后主使
when she's been behind it all along.
门开着
Door's open?
好的 等等 等等
Okay, wait-- hold-hold on.
拿着 后退 后退 以防万一
Yeah, here-here, stand back, stand back, just in case.
这里什么都没有 被埋起来了吗
There's nothing here. Think it's buried?
也许 嘿 Michelle
Uh, maybe. Hey, Michelle?
嘿
Hey!
我们被锁在里面了
We're locked in.
她把我们锁在里面了
She locked us in.
-嘿 嘿 -救命
- Hey! Hey! - Help!
救命
Help!
Sebastian Gregorio
Sebastian? Gregorio?
我们在Barthelemy的墓室 King
All right, we're at Barthelemy's crypt, King.
无法用手♥机♥连接到他们 到处都找不到他们
Can't reach them on the cell, and no sign of them anywhere.
也找不到Michelle
No sign of Michelle, either.
如果Michelle拿到了地图 她现在已经跑远了
Well, if Michelle's got the map, she's long gone by now.
也许去和其他嫌犯汇合了
Probably headed to wherever the other suspects are.
嘿 你还能追踪他们的手♥机♥GPS吗
Hey, you still got their cell GPS?
可以 我正在追踪他们
Yeah, and I'm gonna follow them now.
确保找到Gregorio和Sebastian
Just make sure you find Gregorio and Sebastian.
我真希望我们拿着那本密语之书
I wish we had the puzzle book.
至少那样我们可以知道他们接下去去哪儿
At least we'd know where they went next.
好的 顺时针 检查每个Lafitte时代的墓室
Okay, go clockwise, check every crypt from Lafitte's time.
如果他们没有离开墓地
If they haven't left the cemetery,
他们就一定在那里什么地方
they're there somewhere.
好的 我们去找他们了 King
All right, we're on it, King.
Sebastian Gregorio
Sebastian! Gregorio!
你的探员还真是
Your agents got a hell of a lot of information
从克隆的手♥机♥上搞到了不少信息啊
from cloning their phones.
包括来电显示 这才让我们意识到
Including caller I.D., which made us realize
Michelle改了她的姓 而这就是我们为什么没查到她
Michelle changed her last name, and that's why we missed her.
该死的 还是没有信♥号♥♥
Damn it, still no signal.
嘿 为什么你不用那点光帮我们
Hey, why don't you use that light to help us
从这儿出去
get out of here?
你知道吗 要不是你被她耍了
You know, we wouldn't even
我们根本就不会处于现在这种状况
be in this situation if you didn't let her play you.
耍我
Play me?
拜托 她根本就不是我喜欢的类型好吗
Please, she's not even my type.
现在她又不是你类型了是吧 行
Oh, now she's not your type. Right.
本来就不是
She's not.
我们已经试过撞门了
We already tried ramming the door.
一点用没有
That was useless.
墙太厚了 没人能听见我们
Walls are so thick, no one's gonna hear us.
好吧 那我们怎么做
Okay, so what are we gonna do?
-我们不要惊慌 可以吗 -好
- We're not gonna panic. Ok? - All right.
我们会耗尽这里仅剩的氧气
We'll use up whatever oxygen is left in here.
嗯
Okay.
等等 这 这玩意儿是密封的吗
Wait, I-is this thing airtight?
嗯 几乎是 在这里的人
Well, nearly. People in here
通常都不需要再呼吸了
don't typically need to breathe anymore.
Michelle Harrison
Michelle Harrison.
她的兄弟已经死了
Her brother was killed
下潜寻找直布罗陀海峡附近的海底宝藏时死了
diving for sunken treasure off the coast of Gibraltar.
西班牙没收了黄金 说那是政♥府♥财产
Spain confiscated the gold, and said it was government property.
而如果她之前
And if she was looking
是在寻找拿破仑鸢尾花雕像
for the Napoleon Fleur,
在历史学家协会是最佳工作地点
working at the Historian Society would've been the best place
方便寻找
to figure out how to find it.
Elaine信任她
Elaine trusted her.
我会抓到她的
I'm gonna get her.
我保证
I promise.
-我跟你一起去 -这次不行
- I'm going with you. - Not this time.
他们至少有三个人 甚至更多
There are at least three of them, if not more,
而且他们是杀手
and they're killers.
你需要支援
You need backup.
对不起 Tom
I'm sorry, Tom.
我真不能这么做
I just can't do it.
该死的
Damn it!
那些混♥蛋♥杀了我女儿
Those bastards killed my daughter.
你必须得让我帮你
You have to let me help you.
求你了
Please.
Sebastian Gregorio
Sebastian? Gregorio?
你确定Sebastian最后一条信息是在墓室发出来的吗 King
Are you sure Sebastian's last text was from a crypt, King?
因为我们到现在还没找到他们
'Cause we haven't found them yet,
我们也没有多少选择的余地
and we're running out of options.
我确定是因为Michelle在翻译的时候撒了谎
I'm sure because Michelle lied about the translation.
这和墓穴没有任何关系
It had nothing to do with crypts.
-继续找 -知道了
- Keep looking. - You got it.
我没法呼吸
I can't breathe.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表