为什么约在城市公园呢
And why City Park?
三百周♥年♥庆♥典从今天开始
Tricentennial Festival starts today.
估计KC认为
Probably want to give KC the idea
他混在人群里会很安全
that he'll be safe in a crowd.
但人群从来没能阻止这些窃贼杀人
Well, crowds never stopped these thieves from killing people.
是的
No.
所以这就只能靠我们了
So we're gonna have to.
新奥尔良 你好吗
New Orleans, what's up?
欢迎来到三百周♥年♥庆♥典
Welcome to the tricentennial.
我们是 X Ambassadors
We are X Ambassadors.
【注:X Ambassadors是一支来自纽约伊萨卡的当红另类摇滚乐队】
你们打算狂欢了吗
You guys ready to have a good time or what?
好
All right.
♪ I thought I was ready
♪ Ready for someone else
♪ But every time I get ahead of myself ♪
♪ Every time I get ahead of myself ♪
♪ Thought I was rock steady
♪ That I didn't need no help
♪ But every time I get ahead of myself ♪
♪ Every time I get ahead of my ♪
♪ I get ahead of myself
好的 打开通讯
All right, comms open.
简单说一下
Let's keep this simple.
你们要是遇到枪手 别交战
If you spot the gunmen, do not engage
先让我们疏散人群
until we are clear of the crowd.
不能冒险进行枪战
Can't risk a shoot-out.
知道了 King 跟踪他们
All right, you got it, King. Track and follow
直到你下命令
until you give the order.
对
Yeah.
♪ Moved my things to your apartment ♪
♪ Down on second street
我们要是看到KC或者Tita怎么办
What if we see KC or Tita?
我们就带他们
Then we get them the hell
离开这里
out of here.
看到了Natali和Ranko
Got eyes on Natali and Ranko,
舞台北侧
heading south of the stage.
收到 Percy 我这就去
Copy, Percy. On my way.
♪ And I thought I was ready
♪ Ready for someone else
该死
Damn it.
你看到另一个枪手了吗
You got eyes on the other gunman?
没有 是Tina
No, it's Tita.
一定是KC让她来替他完成交易
KC must have sent her to make the deal in his place.
真是个懦夫
What a coward.
♪ And I didn't need no help
♪ Every time I get ahead of myself ♪
♪ Every time...
Natali刚刚也看到她了
Natali just spotted her, too.
等等
Wait.
各位 我看不见他们了
Guys, I lost the visual.
在小摊贩旁边
Near the concession stand.
♪ Yeah, baby
♪ Get ahead of myself
♪ Yeah, baby
♪ I get ahead of myself... ♪
你男朋友呢
Where's your boyfriend?
附近
Close by.
我的钻石呢
And my diamonds?
KC那儿 你给我钱
With KC. You give me the money
我就告诉你在哪儿
and I'll tell you where they are.
我发现Boro了
I got Boro.
他在Tita后面
He's behind Tita.
我要过去了 Pride
I'm engaging, Pride.
慢着 我快到了
Hang on, I'm almost there.
交易不是这么做的
That's not how this works.
给KC打电♥话♥
Call KC now
让他来这儿
and have him come here.
-Pride 他有刀 -好 稳住别动
- Pride, he's got a knife. - All right, hold tight.
我这就来
I'm on my way!
不然呢
Or what?
不然我们就会弄伤你
Or we're going to hurt you.
NCIS 把手...
NCIS! Hands where...
跑 Tita 快跑
Run, Tita, run!
Gregorio 搞什么
Gregorio, what the hell?!
♪ Whoo, hoo, hoo, hoo
♪ Whoo, hoo, hoo, hoo ♪
♪ Whoo, hoo-hoo-hoo, hoo ♪
♪ The devil you know
♪ Whoo, hoo, hoo, hoo
我们被困住了 需要支援
We're pinned down. We need backup.
好的 稳住 King 我们这就来
All right, hold tight, King. We're on our way.
♪ The devil you know
♪ Come on
Natali去追Tita了
Natali's going after Tita.
-我要在追她 我必须去 -不 这不安全 等着
- I'm going after her. I have to. - No, it's not safe. Hold on.
-不 不行 我必须去 -Gregorio
- No, I can't. I have to. - Gregorio!
该死
Damn it!
♪ Whoo, hoo, hoo, hoo
♪ Whoo, hoo-hoo-hoo, hoo, hoo
♪ The devil you know
别动
Don't move.
Gregorio在哪儿
Where's Gregorio?
她去追Natali和Tita了
She went after Natali and Tita.
-我们怎么办 -报♥警♥
- What can we do? - Call this in.
我去追Gregorio
I'm going after Gregorio.
KC吗
KC?
嘿 你拿到钱了吗
Yo. You get the money?
没有 他们想杀了我
No. They tried to kill me.
我们必须离开这里
We have to get out of here.
我去拿钻石
Let me get the diamonds.
没时间了 KC 他就在我们后面
There's no time, KC. He's right behind us.
我不会扔下钻石走的
Yeah, I'm not leaving without 'em.
看到了吗 这会改变...
You see this? This is gonna change...
KC
KC!
你们为什么要把事情搞这么复杂
Why did you have to make this so hard?
安全
All clear.
Tita安全
Tita's safe.
Natali死了
Natali's dead.
KC也死了
KC's dead, too.
不敢相信他走了
Can't believe he's gone.
我应该更努力让他离开的
I should've tried harder to get him away.
这都不怪你
None of this is on you.
可能需要花点时间才能理解
It's gonna take some time to understand,
但KC确实做了很糟糕的选择
but KC made some bad choices.
没必要这样
You don't have to.
什么意思
What's that mean?
意思是你需要
It means you need to take
对自己负责
some responsibility for yourself.
朝未来看
Focus on the future.
我没有什么未来
I don't have one of those.
你当然有
Sure you do.
未来就是 你要把我交给DCFS么
So this is the part where you hand me off to DCFS.
是
Yeah.
是这样
This is the part.
但未来也是
But it's also the part
你会意识到 这是正确的选择
where you realize it's the right thing to do.
我会迷失其中
I'll just get lost in the shuffle,
最后去到某个团体之家
end up in some group home.
不 不会的 因为我会
No, you won't. Because I'm gonna
陪你走过每一个阶段
be by your side every step of the way
保证你走在正确的路上
to make sure you stay on course.
我说过的
Like I said,
我罩着你
I got your back.
真的么
For real?
你可以相信这点
You can bank on it.
她怎么样
How'd she take it?
比我预想的好
Better than I expected.
我只希望她不会再逃跑
I just hope she doesn't run away again.
噢 把她带回我们家 肯定是这样
Oh. To find her way back to our place, no doubt.
但是你也会待在我们家
But that's where you will be staying
直到我们给你找到一个好家庭
until we find you a good home.
-什么 -没错 好孩子
- What? - Right, good girl?
我们什么时候同意的
When did we agree on that?
难道只有你
Oh, so you're the only one
才能把街上无家可归的人带回家吗
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表