剧集 | 不期而至(2010) | 导航列表
and the blaming and...
争吵 互相指责 而且
finding out her mother got deflowered
还发现她妈妈是在一辆货车的后座上
in the back of a Caravan.
被人开♥苞♥的
Wait, deflowered?
等等 开♥苞♥
Wait a minute.
等一下
Your first time was after the winter formal?
你的第一次就是在那次冬至舞会之后吗
It, uh, it was technically during.
准确的说是在舞会正在举♥行♥的时候
'Cause if I remember correctly, your date got
因为如果我没记错的话 你的舞伴当时
medevacked away pretty quickly.
需要被立即送往医院
Well, yeah, stomach pumping's a big turnoff, so...
是啊 她的胃痉挛把舞会都打断了
Yeah.
是啊
So okay.
没关系的
How did we end up in the back
那我们最后怎么会到了
of my mom's minivan?
我妈的小货车后座呢
You lured me in.
你勾引我的
With Zima.
用一罐啤酒
And the Spin Doctors.
还有一堆骗人的情话
See, I thought it was
这样 我还以为
my mad skills and my rocking tape deck.
是我的高超技术和摇滚卡带起了作用
Oh, your skills. Really?
你的技术 是吗
Didn't evemake it through "Two Princes."
《两个王子》歌♥还没唱完 你就"结束"了
Touché.
说的对极了
Hey, listen, Cate.
听着 凯特
I'm sorry.
对不起
Oh, come on, it's fine.
别这么说 没事的
That song, it's, like, five minute song.
那首歌♥ 好像 大概有五分钟长
So...
所以
No, no. Not for that.
不 不 我不是说这个
I mean, I should be.
我是说 这我也应该道歉
But, um...back then...
但是 那时候...
Back then, I was in over my head.
那时候 我昏了头
And I was afraid that I was gonna mess up my life.
还担心那会毁掉我的生活
We can't all be as successful
我们不会全都像你一样 成功
as talented and asbeautiful as you are.
漂亮 有天赋
You know
你知道的
some of us peak in high school.
我们当中有些人只读到高中
She has your eyes.
她眼睛很像你
Lux
莱克丝
I always really liked your eyes.
我一直很喜欢你的眼睛
My shoes! I want to take my shoes off!
我的鞋 我要脱下我的鞋
But just be careful. My dress is really expensive.
小心点 我的裙子很贵
Yeah, where's the zipper?
拉链在哪
From the back.
在后面
Oh, my God!
天啊
Oh, my God. Tell me this didn't happen.
天啊 告诉我这不是真的发生了
Oh, it happened. Twice.
确实发生了 还两次呢
Wait.
等等
You're on the pill, right?
你有吃避孕药 对吧
Really?
你有没有搞错
Yeah.
嗯
Okay, well, whatever did happen,
好吧 不论发生了什么
it was... it was a fluke.
都是... 都是意外
Just like the minivan.
就像在小货车里那次一样
Yeah, yeah, exactly like the minivan.
是的 就是 完全和在小货车里那次一样
What is the big deal? You got a boyfriend?
有什么大不了的 你有男朋友吗
No, I don't got a boyfriend.
不 我没有男朋友
I had a fiancée.
但我有未婚夫
Well, I have a girlfriend.
我也有女朋友
At least I did. She won't return my calls, so...
至少我本来有 她不回我电♥话♥ 所以...
We're kind of in the same boat.
我们也算是同病相怜
Yeah, our boats could not be any farther apart, okay?
是吗 我们怎么可能跟你同病相怜
Ryan and I? We broke up.
瑞安和我 我们分手了
We broke up. We are not together.
我们分手了 我们不在一起
I'm not a cheater.
我没有出轨
I am not you.
我和你不同
This? This never happened!
这事 这事从没有发生过
You're not really a morning person, are you?
你并不喜欢早上做♥爱♥ 是吧
Cate?
凯特
Oh, my God. You're here.
天啊 你怎么这里
What are you doing here?
你在这干什么
Don't you people learn?
你们都不吸取教训吗
Have you been out here all night?
你整晚都在这外面吗
I'm, I'm waiting for Baze to wake up.
我 我在等贝斯醒来
Guess I should've waited until after the hearing
我想我不该在听证会举♥行♥之前
to tell my foster mom to suck it.
就跟我养母说"见鬼去吧"
Is it really that bad?
真的这么糟糕吗
Worse.
糟糕极了
But, uh, hey,
不过
you know, thanks for coming to the hearing.
那个 谢谢你来听证会
That was nice...
那很贴心
till it all went horrifically wrong.
虽然后来变得一团糟
I am so sorry that you have had to go through any of this.
我很抱歉你不得不经历这一切
It's not your fault. Yeah, it is.
这不是你的错 不 是的
Look, I know that I should have been there for you.
听着 我知道我应该一直在你身边
I mean, now I know that nobody else was.
我是说 现在我知道你没有别人可以依靠
No, Cate.
不是的 凯特
You don't realize. You were there.
你不知道 你一直在
On the radio.
在广播里
When everything else in my life kept changing,
当我的生活一直在改变时
I could... I could count on you.
我可以 我可以依靠你
Every day.
每一天
You know, people are just...
你知道 人们总是...
They're so scared to just tell the truth.
他们太害怕说真话
Instead, it's like,
相反 他们会说
"Don't worry, it'll all work out."
"别担心 会有办法的"
"You'll have a family someday."
"有一天你会有一个家的"
But you...
但你不一样
You just put it all out there.
你很坦诚
You say the truth.
你肯说出真♥相♥
All right, so can I do that?
那么我可以这么做吗
I mean, can I tell you the truth without you getting mad
我是说 我可以告诉你真♥相♥而你不会
or doing the whole, you know,
生气或者做出什么
snarky, sarcastic thing that runs in our family?
具有家族特色的荒唐的事吧
Okay.
好的
Don't worry.
别担心
It's going to work out.
会有办法的
You are going to have a family someday.
有一天你会有一个家
You don't know that.
你并不知道这点
Yeah, I do.
不 我知道
Wow. You look overdressed.
哇 你穿得可真讲究
All right. Okay. So, you're right.
好吧 你说对了
I am a mess.
我一团糟
Look, I don't know what I need.
听着 我不知道我需要什么
I don't know if it's...
我不知道是不是...
or... or horse tranquilizer.
或者... 或者马安定剂
Maybe it's a frontal lobotomy.
也许是额叶切断手术
Cate... No, Ryan.
凯特 不是 瑞安
Ryan, please, I just...
瑞安 拜托 我只是...
Okay, look.
好吧 听着
I don't want to push people away anymore.
我不想再把你们从我身边推开了
I don't want to sabotage and screw this up.
我不想再把这个搞砸了
I just want to act like an adult.
我想表现得成熟一点
Somebody that is actually worthy of you.
一个 可以配得上你的人
And Lux.
还有莱克丝
I'm going to do it, Ryan.
我决定了 瑞安
I'm going to take care of her.
我要照顾她
And I'm really hoping that you are going to help me.
我真的很希望你会帮我
What exactly are you proposing?
你在到底想说什么
And now, live from beautiful downtown Portland,
接下来 来自美丽小镇波特兰的直播
your hosts...
为我们主持的是
剧集 | 不期而至(2010) | 导航列表