剧集 | 不期而至(2010) | 导航列表
Since when are you back on mornings?
你什么时候开始管早间档了
Since Alice went on vacation.
从爱丽丝去度假开始
She gets the Seychelles with her husband
她和她先生去塞舌尔岛了
I get stuck covering you guys for a week.
这周我得给他带班
And what is this?
这是什么
That is damage control.
损失控制报告
Why? What did I do? Well, let's see.
我怎么了 听我说
You dated your cohost.
你先是和你的搭档约会
Three days ago,
而三天前
you practically proposed to him on air.
你差不多在直播时向他求婚了
So, today, when you're tempted to blurt out
所以今天你要是忍♥不住想
how you're a mom now,
和人分享你当上妈妈的感受
you can read that instead.
劳驾你读纸上的东西就好
What, wh-what is it?
那上面究竟写着什么
She wants me to lie
她要我说谎
and say that I was never pregnant in high school.
说我高中时没怀孕
People want the truth. No, no, they don't.
人们只想听实话 他们不需要
People think that they want the truth,
他们以为自己想要真♥相♥
but you know what they really want?
但你知道他们真的想要的是什么吗
What they really want is to turn on this radio show
他们只想每天早上一打开电台
every morning and listen to you rant
就能听你激♥情♥四射地
about your awkward sexcapades
讲你过去那些拙劣至极的性绯闻
and your hatred of eye contact,
说你讨厌眼神交流
stalking your therapist.
跟踪你的治疗师 等等
It was once!
就一次
It was just once.
只是一次
Jenny, who's this... who's this coming from?
珍妮 这是谁让你拿来的
A lot higher up than me.
比我高很多层的领导
What do you think?
你怎么看
You think I should read it?
你觉得我该不该念
I don't know.
我不知道
But we're back in 20.
我只知道20秒后又要开播了
Come here.
过来
I just What?!
我 怎么了
I just feel like I should offer you some fatherly advice.
我觉得我该以父亲的身份跟你说点什么
You know, words of wisdom and whatnot.
箴言名句什么的
Okay. Go, go.
好 你说吧
What time should I pick you up?
我几点来接你
I'll find a ride.
我自己搭车回去
Okay. Bye.
好的 进去吧
Well, everything is great.
都搞定了
I just dropped her off.
我刚把她送到
And I will see you at the apartment
我会在楼下等你
for the inspection, okay?
来检查我的屋子
Didn't school start an hour ago?
学校不是一小时前就上课了吗
We want to hit the drive-through.
等下去那家免下车餐厅
Who's in the car with you?
谁在你车里
Jamie.
杰米
Business is over. No!
营业时间已经过了 还没
No. It goes till 10:00.
他们经营到10点
Who else?
还有谁?
Sanjeev.
桑吉夫
Are you in a cab? You're drunk!
你坐的是出租车 你又喝醉了
You're drunk. I knew it!
你一定又喝醉了
He's drunk.
他竟然又喝醉了
Hey, hey. I did everything you asked, lady.
我已经按照您的要求全照办了
Right now, she's inside, in school,
现在你的宝贝女儿正在学校里
getting an education, okay?
乖乖上课
Where the hell have you been?
你到底跑去哪儿了
You can't be serious. I almost called the police.
开玩笑吧你 我差点就去报♥警♥了
We had no idea where you were.
完全找不到你
I know. You missed your birthday.
我知道 你连生日都错过了
I know.
我知道
I can't believe this is happening.
我都不敢相信
Lux, I was banking on this.
莱克丝 我也指望过他们
I took off, I ran away from foster care.
但最后还是摆脱了他们的抚养
To infinity. I know.
我要说多少次 这些我都知道
These are the same people
他们都是一路货色
who gave you up the first time around.
刚出生就把你遗弃
How can the judge just put you back into their custody?
法官怎么会把你判回给他们抚养
Just like that?
你就听他们的了
Did you fight it? Did you tell the judge about our plan?
你没争取吗 没告诉法官我们的计划
For us to get emancipated and move in with our boyfriends?
说我们自立以后要和男朋友一起住
No, I didn't mention that.
这我还真没说
Living with two high school dropouts
搬去和两个高中就辍学的人同住
probably wouldn't have helped your case much.
这点对你的申请没什么好处
Speak for yourself. I'm gainfully employed, okay?
别算上我 我可是有正当收入的
Oh, yeah?
是吗
What's the 401 plan at Voodoo Donuts?
巫毒甜甜圈的养老计划吗
You know what?
告诉你
If your fancy new parents pay for you to go to college,
要是你那对好父母送你去上大学
you should major in bitch.
你该主修"贱♥人♥"专业
Dude. Okay.
哥们 别说了
Tash, none of this was my fault.
泰莎 这又不是我的错
It's not like I wanted this.
我也不想这样的
Okay, then get out of it.
那你就离开啊
Tell the judge or whoever that they're unfit parents
告诉法官也好 谁都好
and that you don't want to be with them.
你不想和这对不合格的父母住一起
Look, wherever I am,
无论我待哪儿
you know, you can still get emancipated.
你都有机会获得自立
How?
怎么可能
If they won't approve you, they'll never approve me.
连你的申请都没法获批 我更不可能
You're the one with the better grades,
你成绩比我好
the better references, all the money saved.
材料写得也漂亮 还存好了钱
Your bank account was the key
你的银行账户绝对
to the judge thinking we could afford our own place.
能说服法官相信我们租得起房♥子
Tash.
泰莎
No, man. She said it herself, okay?
闭嘴 让她自己说
You didn't want this.
这不是你要的
We had a plan.
我们早就计划好的
You and me together. Do you remember?
我们俩在一起 还记得吗
Together.
在一起
You don't have to be stuck with these people.
你不需要和这些人在一起
We can go get your stuff right now.
我们可以马上陪你去拿东西
But it's across town, at Cate's.
但是凯特家在镇子的另一边
Well, then let's go to Cate's.
那我们就去凯特家
Cate... you have to read this.
凯特 你必须要念这些
Is lying really necessary?
真的有必要说谎吗
'Cause I'm lying to the fans about Lux,
我已经骗了听众关于莱克丝的事
I'm lying to the fans about Ryan,
还有瑞安的事
I'm lying to Ryan about Baze...
也向瑞安隐瞒了贝斯的事
Wait, what? What?
等等 什么
I'm just gonna go back upstairs.
我还是上楼回去吧
No, no, no. Spill it.
不不不 说吧
Okay, so, the other night...
好吧 那天晚上
after Ryan and I called off our engagement
在我和瑞安取消订婚之后
but before we called it back on,
在我俩和好之前
I kind of... you know, I... I slept with Baze.
我和贝斯上♥床♥了
Shut up!
不是吧
Oh, of course you did!
你当然会这么做
Of course you did!
那是一定的
Oh, my God, this is why I love yo u-- you see this?
天呐 这就是为什么我这么喜欢你
Why is this feeling like the opposite of a compliment?
这怎么听着像是在讽刺
You are going to subconsciously sabotage yourself
你这是故意的吧
so that you don't have to take responsibility
这样你就不用为任何人
for anything or be accountable to anyone.
任何事负责任
Sleeping with Baze, it wasn't sabotage.
和贝斯上♥床♥不是故意的
It was an accident.
这是个意外
It was a drunken, stupid accident.
是酒后糊涂发生的意外
How many more "Accidents" are you gonna have
你在和瑞安结婚之前
剧集 | 不期而至(2010) | 导航列表