剧集 | 格林(2011) | 导航列表
Okay.
好的
Valjoux movement.
瓦铀克机芯
72 c, to be exact.
确切的说是瓦铀克72C
Triple calendar.
三分式日历
Just pure beauty.
简洁漂亮
Here, check it out.
你们看
Triple complications.
同时有三个日历窗口
That's day, date, month to the layman.
分别对应星期 日期 月份
Probably made in the '30s.
也许是三十年代制♥造♥的
What about the engraving?
背面的雕刻呢
Professional.
专业的
Could've been done by any engraver,
可能出自任何地点 任何时间
anytime, anywhere.
任何雕刻人之手
Oh, this is tragic.
太悲剧了
What?
怎么了
Some jerk put glue in the movement.
有个混♥蛋♥在机芯里加了胶
This watch is destroyed. I wanna weep.
这表完全被毁了 我想哭
Why would somebody do that?
怎么会有人这么干
To stop it from working.
为了把表弄坏
Maybe they wanted to stop it on a specific time and date.
也许是想让表停在一个确定的时间
Glue would certainly guarantee that.
用胶确实可以做到这点
15, March 11th.
四月十一日 十五点
Any way you can tell us who the owner is?
你有办法帮我们查到表的主人是谁吗
Original movement number maybe...Or a service mark.
机芯号♥码...或者维护记录都行
I'll make some calls. Whoever serviced this
我会打几个电♥话♥ 如果有人给这只表
will definitely remember it.
做过养护 绝对会记得
How long will that take?
需要多长时间
Couple of minutes, if they've got the paperwork.
几分钟就好 如果他们有书面记录的话
There's coffee in the kitchen, help yourselves.
厨房♥里有咖啡 你们自己倒吧
Nick, you know where it is.
尼克 你知道在哪
From the time you guys both searched my house.
你们搜查我家时就该知道了
Remember? I mean, I-if you don't remember,
记得吗 如...如果你不记得
It's right down that hall there.
那厨房♥就在客厅那头
Yeah, I think I remember.
哦 我想起来了
Just right in the kitchen there.
就在厨房♥里
He's a little weird, isn't he?
这家伙有点奇怪 对吧
Spends his life fixing clocks.
他一辈子都在修表
Wonder where he keeps his coffee cups.
他的咖啡杯在哪放着呢
You think March 11th has something to do
你觉得四月十一号♥这个日子
with Vince Chilton?
跟文斯·契尔顿有关吗
Maybe. Or the judge.
有可能 也许是跟那个法官有关
What about Mary, the name on the watch?
那表上的名字玛丽呢
Maybe March 11th connects all three of them together somehow.
也许他们三个都跟这个日期有关系
Maybe all four of them, killer included.
也许还要加上杀手 四个人
But March 11th of what year?
但是哪年的四月十一号♥呢
Maybe we're looking at some kind of zodiac killer here.
也许我们要找的是个十二宫杀手呢
Hey, I got something, actually.
嘿 我发现了些有用的东西
Turns out the watch was first purchased in 1933
这块表第一次出♥售♥是在1933年
by a Steven Armstrong-- He gave it to his wife
被一位叫斯蒂文·阿姆斯壮的买♥♥下作为结婚礼物
as a wedding present. She--
送给他的妻子 她...
1933? Who owns it now?
1933年 现在这表是谁的呢
Yeah, but I got the whole history.
可我这有一整本历史呢
And that's great, really, but we just need to know
了不起 但我们只需要知道
Who owns it now.
它现在的主人是谁
Oh. I get it. Okay.
我明白了 好吧
Just the facts, right? Okay.
只需要真♥相♥ 好吧
Let's see, the watch was serviced last
我看看 这表两个月前在波特兰
here in Portland, actually. Two months ago.
刚刚做过维护
For a Mary Robinson.
是一个叫玛丽·罗宾森的人登记的
Mary Robinson?
玛丽·罗宾森
You know her?
你认识她
If it's the same Mary Robinson, I do.
如果是同一个人的话
Assistant D.A., retired about a year ago.
助理检察官 一年前退休了
I worked a lot of cases with her.
我和她合作过很多案子
I got a bad feeling about this.
我有很不详的预感
Thanks.
多谢
Anytime.
随时效劳
You find her?
你找到她了吗
Found her body.
找到的是尸体
Killer cut out her tongue...
杀手切下了她的舌头...
And put it on the scale.
放在了天平上
What's the message this time?
这次的信息是什么
Scales of justice?
公正的天平吗
No.
不
She's the message.
是她
Mary Robinson herself.
玛丽·罗宾森本身就是信息
I know who the killer is.
我知道杀手是谁了
He was a triple homicide 3 years ago.
他三年前犯下命案
Jack Lambert, his wife, and seven-year-old daughter
把杰克·兰伯特 他妻子和他们七岁的女儿
were abducted from their home
从家里绑到泰格德附近一个
and taken to an abandoned quarry near Tigard
废弃的采石场
and tortured for two days.
折磨了两天并杀害
I'll never forget the crime scene.
我永远不会忘记犯罪现场的残酷景象
Yeah, I remember the case.
我记得那件案子
Oleg Stark was a contract killer.
奥列格·史塔克是个职业杀手
He was suspected of murders
他在伊利诺斯 堪萨斯和
in Illinois, Kansas, and Colorado.
科罗拉多三州都有犯罪嫌疑记录
But this time, it was personal.
但这件案子是为了个人恩怨
Jack Lambert was a business associate of Stark's.
杰克·兰伯特曾是史塔克的合伙人
Who knew that Stark demanded to be paid in gold.
他知道史塔克要求雇主用金子付账
Apparently, Jack found out
很显然 接客发现了
where Stark stashed his gold and stole it.
史塔克藏金子的地方并偷走了金子
It was a revenge killing.
杀他们是为了复仇
That's why he got sloppy. He was angry.
那是他失误的原因 他愤怒了
All the other people he killed, he didn't give a damn about.
他杀其他人 什么都没留下
Stark left a gold coin behind--
这次他留下一枚金币
That's how I knew it was him. He was tried here in Portland
我才确定是他 他曾争取在波特兰坐牢
But sentenced to a California ADX facility in pelican bay.
但被判往加州鹈鹕湾的一个数字化监狱了
How'd he get out?
他怎么出来的呢
24 hours ago, Stark escaped.
二十四小时前 史塔克越狱了
He was on medical transfer when he got his chance.
他在移送监外治疗时找到了机会
Broke the doctor's legs and beat two guards into a coma.
他打断了医生的腿并击昏了两名看守
Why didn't we know that Stark escaped?
史塔克越狱为什么没有通报我们
Bulletin hit California state agency first.
报告先发给了加州政♥府♥
They thought they had him trapped,
他们以为把他围堵在州内了
So they didn't go wide with it until he was long gone.
所以在他跑远前消息都没有传出来
Now this is from Stark's medical records:
史塔克的医疗记录里说
"Convict displays signs of congenital analgesia,
罪犯有先天痛觉缺失症状
a rare genetic disorder which deadens the nerve endings,
罕见的遗传疾病造成的神经末梢坏死
making it difficult to process pain.
导致难以感受痛觉
In addition, Stark's bone structure appears abnormally dense."
另外 史塔克的骨骼结构密度异常之高
Which basically makes this guy very unpleasant to deal with.
这导致这个家伙实在很难对付
So what's Stark's connection to judge Patterson,
那史塔克和帕德森法官
Vince Chilton, and Mary Robinson?
文斯·契尔顿以及玛丽·罗宾森有什么关系呢
The judge presided over the trial,
那位法官主持了审讯
Mary Robinson prosecuted the case.
玛丽·罗宾森对案件进行了起诉
Vince Chilton was the jury foreman
文斯·契尔顿是陪审团长
who handed the verdict to the judge.
将裁决结果交给了法官
Remember the time and date on the watch?
还记得手表上时间和日期吗
10:15, March 11th.
3月11日 10点15分
That was the moment Stark was sentenced to 300 years in prison.
那是史塔克被判决300年徒刑的时间
I knew it was something,
我就觉得不对劲
but I didn't put it together till I saw Mary Robinson's body.
但直到看见玛丽·罗宾森的尸体我才明白
Then that would mean, as the arresting officer,
那么 作为逮捕他的警官
He's coming after you next.
你就是他的下一个目标
I'm gonna take this bastard down.
我会把他缉拿归案的
No, no. No, you're going into protective custody.
不行 你必须接受保护性拘留
I'm not running. He's already killed three people,
我不能退缩 他已经杀了3个人
I'm not about to lose a cop.
我不想再损失一名警♥察♥
He's killed a lot more than that.
他杀的人可不只3个
剧集 | 格林(2011) | 导航列表