剧集 | 格林(2011) | 导航列表
All right, everybody off!
好了 都给我下车
Gotta call this in.
我得向上面汇报
Miss!
小姐
Dying on a streetcar while dancing to Y.M.C.A.
随《Y.M.C.A.》起舞的时候死在有轨电车上
What do you think?
你怎么看
Sounds like a crappy way to go.
听起来死得很不值
Hey. Body I.D.'d as Serena Dunbrook.
死者叫塞丽娜·邓布鲁克
34, lives in the Pearl.
34岁 住在明珠区
Probably on her way to work.
大概是乘车上班去的
Which is the Swank Law Firm
她在伯曼-罗伯特联合公♥司♥的
of Berman, Rautbort, and Associates.
斯万克律师事务所工作
Wallet biopsy on her purse?
检查过她钱包了吗
This is our victim.
这就是死者吗
That's what she used to look like.
那是她生前的样子
It's unofficial, but Kick Squad's thinking anaphylactic shock.
死因尚没定论 但有个门外汉说是过敏性休克
That could happen from one little bee sting?
被蜜蜂蛰一下居然有这么严重?
We need to get the M.E. on her medical records.
我们得让法医查查她的医疗记录
See if she was allergic to anything.
看她是不是对什么过敏
Ask me, this is a waste of your time.
要我说 这根本是浪费时间
We don't know if this was an accident yet.
我们还不清楚这是不是场意外
Must've been a killer bee, huh?
肯定是被杀人蜂蛰的吧
There was a swarm that attacked a dog
上周在大教堂公园有群蜜蜂
in Cathedral Park last week.
围攻了一条狗
Okay, come on. 20 bucks says no foul play.
好吧 20块赌这不是谋杀
Who's in?
谁跟我赌
Me.
我
Pay up.
掏钱吧
Looks like a puncture wound.
这看起来像是刺伤
Maybe a needle.
可能是针♥刺♥的
More like a nail.
更像是钉子扎的
Time to get Harper out of bed.
该叫哈珀起床验尸了
Ooh, lucky you.
哎呦喂 不错嘛
Bet your gal's wearing something sexy.
她现在肯定穿得很性感吧
Here it is.
结果在这儿
Cause of death: Anaphylactic shock.
死因:过敏性休克
Mode: Apitoxin.
过敏源:蜂毒
As in bee venom.
就是蜜蜂的毒素
Gold star.
加十分
Phylum anthropoda. Class insecta.
属于节肢门 昆虫纲
I sent a sample to a local apiarist
我给当地养蜂家寄了一份样本
for further analysis.
进行进一步分♥析♥
That's a beekeeper. I can play this game too.
也就是养蜂人 我也会抢答
Now, let's pretend that it wasn't a bee sting.
先假设她不是被蜜蜂蛰的
Oh. Going for the extra credit.
有人还想答加分题
Well, it's definitely a puncture wound.
这绝对是刺伤
But I can't tell you what made it.
但我不知道凶器是什么
I've never seen a needle gauge this big.
我从没见过这么粗的针
So was she allergic to apitoxin?
她对蜂毒过敏吗
No. But medical records never kept anyone from dying.
不 但医疗记录也不是面面俱到
I found close to 50 milligrams of apitoxin in her system.
我在她体内发现了近50毫克蜂毒
F.Y.I., a bee sting carries about .1 milligram.
而一次蜂蜇只会释放0.1毫克蜂毒
That would make it a bee the size of Lebron James.
那蜜蜂得有勒布朗·詹姆斯那么大的块头
More like the Big Three combined.
应该说有热火三巨头合体那么大
Okay, sports fans.
好了 体育迷们
So Serena Dunbrook gets on a Portland streetcar,
塞丽娜·邓布鲁克上了波特兰电车
People erupt into spontaneous dance...
乘客们突然莫名其妙地跳起舞来
And our opportunistic killer takes advantage of the chaos,
凶手趁乱瞅准了时机
and injects her with bee venom...
对她注射了蜂毒
Weird, but possible.
很诡异 但有这可能
And definitely...
这绝对...
Definitely a homicide.
绝对是一起谋杀案
7:14 a.m., there's your victim.
这是早晨7:14的录像 死者在那
Got her. Move past this.
看到她了 快进
All right. Anything... Anyone eyeing her wrong,
有没有人看她的眼神不对劲
reaching for anything?
想往外掏凶器
Okay, now slow it back down.
放慢点
Look at 'em. It's like they're waiting for a cue.
你看他们 好像在等待指示
Now, that's a flash mob.
快闪族们行动了
There. We lost her.
她不见了
Can you do anything, Wu?
你能想想办法吗 吴警官
No. That's it. The camera's stationary.
不行 那个摄像头是固定的
She falls out of sight.
她离开了监控范围
That flash mob was our witness pool.
那群快闪族都是目击证人
Get this on the news.
让媒体播出这段视频新闻
Anyone innocent should come right forward.
让无辜者主动提供线索
I want your full attention on the streetcar death, all right?
你们要专心办这个电车命案
We don't need the city scared to use public transportation.
我们不想让市民对公共交通产生恐惧
Now, Harrison Berman, the head of the vic's law firm,
哈里森·伯曼 死者律所的负责人
He's upset, he's angry. We're gonna have to deal with this.
他很生气 我们得给他个交代
You sure this wasn't a random killing?
你确定这不是随机性杀人吗
It doesn't look like it.
看着不像
All right, well, anything you need, you let me know.
好吧 有任何需要尽管找我
Everybody just loved Serena.
大家都很喜欢塞丽娜
You couldn't meet that girl and not fall for her charms.
见过她的人 都会为她的魅力倾倒
Top of her class at law school.
在法学院 她是班里的尖子生
I was a year beneath her.
我比她小一届
She kinda took me under her wing.
她一直很照顾我
And was Serena working on anything
塞丽娜办的案子里有没有可能
that could have motivated this?
会招来杀身之祸
A particular case, a problematic client, anything?
某个案子 难缠的客户之类的
Not that I remember.
据我所知没有
Not everyone likes lawyers.
总有人看律师不顺眼
Well, we'll need to look through all of Serena's casework
我们需要检查塞丽娜办过的所有案子
just to be certain.
排除嫌疑
Sure. Full access. Whatever you need.
好 你们需要什么随便查
I'll messenger everything over.
我会把资料都寄给你们
Now, what about her personal life?
那她的私生活呢
Boyfriend? Fiance?
有男友或未婚夫吗
I mean, she wasn't ready to settle down.
她不想这么早就安定下来
She was...
她...
She was really happy with who she was.
她对之前的生活状态很满意
I'm sorry.
抱歉
You just find the animal who did this.
你们要赶紧查出杀害她的禽兽
We'll do everything we can, sir.
我们会尽全力的 先生
I'm sorry for your loss.
请节哀顺变
Harper's bee man just buzzed me.
哈珀找的养蜂人刚才打电给我
Yeah, I went there.
没错 我之前去过了
What makes a guy wanna work every day
怎么会有人整天待在
in such a dangerous environment?
这么危险的环境里工作
What, robbery and homicide too tame for you?
怎么 抢劫和凶杀对你来说不够危险吗
The queen.
是蜂王
She likes you, detective.
她喜欢你 警探
Don't be fooled.
别被她唬了
She's fiercely protective of her hive.
她对自己蜂巢的保护欲很强
It's unusual that she should show herself like this.
很少像这样出巢活动
So, Mr. Spinella--
斯皮内拉先生
Professor.
是教授
Professor Spinella.
斯皮内拉教授
Were you able to analyze the apitoxin
你能分♥析♥一下我们的验尸官
that our coroner sent over?
寄给你的蜂毒素吗
Indeed I did, detective.
我已经分♥析♥过了 警官
And?
结果呢
Well, it's not synthetic.
那不是人工合成的
You mean someone harvested
你是说有人从真蜜蜂身上
50 milligrams of apitoxin from actual bees?
提取了50毫克蜂毒
Apparently so.
显然如此
You see, natural apitoxin carries geographical traits.
天然蜂毒带有地理标记
Signatures.
化学特征
By analysis of the chemical ratios of the venom,
通过分♥析♥毒素的化学成分比
one can determine the geo-regional origins.
就能确定毒素的地理来源
剧集 | 格林(2011) | 导航列表