剧集 | 格林(2011) | 导航列表
We are on the premises.
我们已到达事发住♥宅♥
We need an alarm reset from the security company.
需要保安公♥司♥重置警报器
Copy that, sergeant.
收到 警官
We are going to check the perimeter of the house.
我们准备检查房♥子周围的情况
I'm gonna find the alarm company now.
我马上联♥系♥保安公♥司♥
Dispatch, we have a break-in.
指挥中心 有非法入侵迹象
We don't know if there are suspects inside.
不知道疑犯是否在屋内
We are entering the premises.
我们准备进入房♥间
Advise if you need additional.
如需增援请通知
Oh, man. I recognize that name.
老天 我听说过这个名字
He's a state judge.
他是位州法官
Not anymore.
已经成为过去式了
Dispatch, we have an aggravated homicide,
指挥中心 现场发现重度谋杀
Special circumstance.
特殊情况
Victim is a state official, Judge Logan Patterson.
死者是一位州级官员 罗根·帕德森法官
Copy that, sergeant.
收到 警官
Looks like a B&E gone very wrong.
看来这没"非法入侵"那么简单
Damn shame for him to die like this.
他就这么死了 实在可惜
He was a great judge.
他是位很出色的法官
What time did you enter the house?
你是几点进的房♥间
22 p.m.
晚上十点
Alarm went off at 10:13.
报♥警♥器于10:13关闭
Gives us a good estimate on time of death.
据此可以准确估测出死亡时间
Any witnesses? Nobody's come forward.
有目击者吗 没人主动报♥警♥
We talked to neighbors on both sides,
我们问过两侧和对面的邻居
and across the street. Nobody heard anything.
没人听到动静
What about wife, children. Anybody live with him?
那妻子和孩子呢 有人跟他住在一起吗
Judge lived alone. His wife died three years ago.
这位法官独居 他妻子三年前去世了
No kids.
没有孩子
Found a gun on the floor over here.
在这边找到一把枪
We haven't touched it.
还没动过
Walther .32. We ran the serial number,
华尔瑟手♥枪♥ 0.32毫米口径 查过序列号♥
registered to the judge.
登记在法官名下
He purchased it in 1995, had a license to carry it.
1995年入手 有持枪证
We find any casings?
发现弹壳了吗
One. Under the chair.
有一个 在椅子底下
Well, at least he got off one shot.
说明他至少开了一枪
You find the bullet?
找到子弹了吗
Nothing in the walls or the ceiling.
墙上或天花板上都没找到
Windows are intact,
窗户完好无损
so unless it went out the door...
除非它从门飞出去了
Our killer might have been hit.
凶手可能中弹了
Any blood trail? Plenty of blood.
现场有血迹吗 多了去了
But it's all around the judge.
但都在法官尸体周围
If our perp took a shot, he'd need medical attention.
如果凶手中了弹 肯定需要就医
Let's get an APB out to all the hospitals, clinics--
对所有医院诊所发通缉令
Also, tap the snitches for any surgeons
还有 私下接诊的外科医生
working off the grid. On it.
也仔细打听一下 这就去
Unbelievable.
真难以置信
It's gonna make a lot of people angry.
这事会惹来众怒的
I think it was more than just a random act of violence.
我觉得这不仅仅是一起随机性暴♥力♥事件
Yeah. There's a lot easier way
对 如果单纯想杀人
to kill somebody than to shove a gavel down his throat.
没必要费劲把法槌插♥进♥他的喉咙里
Patterson was one of the best judges we had.
帕德森是州内最优秀的法官之一
Worked a lot of cases that wound up in his court.
我经手的很多案子都送上了他的法庭
He had, uh, over 30 years on the bench.
他有30多年的经验
We requested all of the judge's case files.
我们已申请查看这位法官的所有案卷
Start with the most recent,
从最近的案件入手
see if there were any registered threats.
看有没有记录在案的恐吓事件
Sure he made a lot of enemies in all those years.
入行这么多年 他肯定结下不少仇家
Sir, we have a print off the gavel.
长官 在法槌上发现一枚指纹
Let's find out who it belongs to.
去查查指纹是谁的
Any luck?
有发现吗
Nothing to write home about yet.
还是没什么有价值的线索
We've been doing a cross-check on the judge's cases
我们一直在复核被这位法官定罪的犯人
against any recent parolees.
有没有最近被假释的
So far, we've got three released in the last six months.
目前找到三个在半年内被放出来的犯人
Lester Cambridge, paroled from Powder River,
莱斯特·坎布里奇 从保德里弗监狱假释
Scott Teller, released from Santiam six weeks ago,
斯科特·泰勒 六周前从桑特姆监狱刑满释放
And Jamal Shutter-he just got out of Eastern.
贾马尔·沙特 刚从东方州立监狱出狱
Any of them back here in Portland?
他们中有谁回到波特兰了吗
All three of them. Nick's checking alibis.
都回来了 尼克在查不在场证明
Griffin.
格雷芬
I'm at my computer. Send it through.
我就在电脑前 发过来吧
Thanks.
谢谢
Got an I.D. on the print from the judge's house.
查出法槌上的指纹是谁的了
Got a match from the navy.
和一位海军军人吻合
One of your parolees?
是假释犯之一吗
Nope. Name's Vince Chilton. Got no record at all.
不是 他叫文斯·契尔顿 没有任何前科
See if we can get a match on a driver's license.
看能不能查到他的驾照
Renewed it two months ago.
两个月前做了延期
Got an address here in Portland.
上面的地址在波特兰
All right, let's go.
好 我们走
Go, go, go.
上 上 上
Portland police. Go, go, go!
波特兰警♥察♥ 上
Go, go, go, go!
上 上 上
Kitchen clear.
厨房♥安全
Bedroom clear.
卧室安全
We're clear.
警报解除
We're clear. We secured the premises,
警报解除 我们排除了安全隐患
but you got a body in there.
但发现了一具尸体
Man.
天呐
Vince Chilton?
是文斯·契尔顿吗
Looks like.
看起来像
Which hand did the fingerprint come from?
指纹是哪只手的
The one he doesn't have.
被砍下来的那只
So our killer needed a helping hand,
看来凶手需要援"手"
and got it from Chilton.
就来找契尔顿帮忙了
Yeah, he wanted us to find him.
对 他留下线索 想让我们找到他
Means our killer's connected to both of them.
说明凶手与两位死者都有联♥系♥
Woman's watch? Wearing it backside out.
女士表? 反着戴在手上
Looks pretty old. Antique maybe.
看着很旧 可能是个古董
Doesn't seem like Chilton would be the kind of guy
契尔顿看起来不像是那种
interested in women's antique watches, huh?
对女士古董表感兴趣的人吧
It's engraved. "To Mary, love mom."
背面刻着"致玛丽 爱你的妈妈"
It's definitely not Chilton's.
这绝对不是契尔顿的
Yeah, we gotta find Mary.
我们得赶紧找到玛丽
Let's hope Mary's not connected to this.
希望玛丽和这起案件无关
Maybe we can trace the watch.
我们可以通过手表追踪线索
You know, Nick knows a watch guy.
尼克认识一个钟表匠
This is awful early.
你知道现在才几点吗
Can you trace an antique watch?
你懂古董表吗
Wow. You're actually calling me for what I do?
哎呦 你竟然找我♥干♥本行啊
Might have to charge you for this.
我可能要收费呦亲
Yeah, we found one on a murder victim.
嗯 我们从一位受害人的手上找到一块表
I'm with my partner. We're coming over.
我和搭档一起 马上过去
I get it.
懂了
Be cool, wear pants.
意思就是让我保持镇定 穿上裤子
Good morning.
早上好
Well, not that good if somebody died, I guess.
不过有人遇害就没那么好了
But, uh, yeah. Come on in.
但... 进来吧
Thanks for helping us out.
多谢帮忙
Not a problem.
小事一桩
I like to help the-- the police whenever I can.
我时刻愿意帮助警...警方
This is the watch we need to trace.
这只就是我们想要调查的表
Vintage lusina. Very nice.
洛西纳古董表 是块好表
I'm gonna have to get in there and check a few details.
我得把这个拿进去检查几个细节
You mind if I...
你们不介意我...
Forensics cleared it.
证据已经提取了
Go ahead.
怎么弄都行
剧集 | 格林(2011) | 导航列表