I think I saw it today.
我想我今天看到它了
I saw its reflection.
我在车窗上看到它的影子
It had a face out of a nightmare.
它的脸像是从恶梦里跑出来的
These long claws, the kind that could...
那长爪子 长得足以…
The window shattered. I don't know how.
车窗碎了 我不知道怎么碎的
And when I turned around, it was gone.
当我转过身的时候 它不见了
I don't know what I thought it was.
我不知道我看到的是什么
I didn't think it was real. How could it be?
我以为 那不是真的 怎么可能呢
But then when I saw Martha's face...
但当我看到玛莎的脸的时候……
Honey, you've been through a lot.
宝贝 你经历了太多了
You don't believe me.
你不相信我
I do.
我信
You said the car window shattered
你说你看到影像后
after you saw the reflection.
车窗碎了
And there's a broken mirror in Martha's house.
在玛莎家也有一面打碎的镜子
I don't think that's a coincidence.
我认为这不是巧合
But what could it mean?
但能什么意思呢
Mirrors are considered doorways.
镜子被认为是通道…
In the Victorian era,
在维多利亚时期
they built mirrored rooms called "Psychomantiums,"
他们建造了镜子房♥间 叫做“psychomantiums”
where they thought they could summon
认为在那里可以
forth spirits from the spirit world.
从灵魂世界召唤灵魂出来
Denizens from the spirit world were brought into this world.
灵魂世界的居民被带到这个世界
"Denizens of the spirit world?"
“灵魂世界的居民”
You asked about the raven. The raven is a carrion bird...
你问起过乌鸦的事 乌鸦是吃腐肉的鸟……
attracted to death and decay.
被死亡和腐烂所吸引
What if... this entity that you saw...
也许……你看到的这个东西……
is somehow a personification of that?
是它某种形式的化身呢
What if this creature was brought forth
也许这个生物是被召唤来
in order to attack Martha?
袭击玛莎的
Then the question becomes who summoned it forth.
那么问题就成为 是谁召唤它来的
Ellen, do you know if Martha had any enemies?
艾伦 你认为玛莎有任何仇人吗
Can you think of anyone at all
你能不能想到有谁
who would have wished her harm?
希望艾伦受到伤害
I sure as hell didn't have anything to do with it.
我绝对和这件事情没有关系
They're just routine questions, Miss Uphouse.
这只是例行问题 阿普豪斯小姐
Answer 'em and we'll be out of here.
请回答 之后我们就会走
We understand there was no love lost
我们清楚你和玛莎·格里藤顿之间
between you and Martha Crittendon.
有什么样的过节
And where do you understand that from?
你又是从哪里听说来的
Mrs. Sheriff, right? It's not exactly a town secret.
警长夫人 是吧 这在小镇里并非什么秘密
Right. Like there aren't enough of those already.
对 就好像这里的秘密 还不够多似的
Queen Martha and her perfect little Easter egg hunts.
玛莎女皇和她完美的 寻找复活节彩蛋活动
She's so above the rest of us.
她高高在我们之上
Except I heard she was steppin' out on her husband,
可惜我听说她了有外遇
knockin'boots with who knows who.
和一个不知道是谁的人 在一起鬼混
I'm not happy she's dead and all.
我对她的死和其它一切并不感到高兴
But you need to look into that.
但你需要去调查
Well, let's stay on the subject of you
好了 让我们还是说说你吧
on your police record, for instance.
例如你在警局的案底
You don't suffer people that don't give you respect.
你不能忍♥受别人对你的不敬
I'm thinking of that hair salon owner you assaulted.
我想到了那个 被你袭击的理发店的老板
That was forever ago. And I paid for that.
那都永远的过去了 我为此付出了代价
And I had nothing to do with Martha.
我和玛莎没有任何关系
Where were you the night she disappeared?
她失踪的那晚你在哪里
At home, all night.
整晚都在家
I gotta get back to work.
我要去工作了
I don't know about you, but I believe her.
我不知道你怎么看 但我相信她
She didn't do it. I just don't get that vibe.
不是她干的 我就是这么觉着的
Fair enough. But why did she lie about her alibi?
可以接受 但她为什么要撒谎说 当时不在现场
I got that vibe pretty clear.
我也就是这么觉着的
Excuse me.
不好意思
I'll be in the car.
我在车里等你
Mulder.
穆德
Mulder, when you find me dead,
穆德 当你发现我死了的时候
my desicated corpse propped up...
我的干尸挨着望远镜…
staring lifelessly through the telescope...
毫无生气地望着…
at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter,
喝醉的男孩们在小便 在下水道呕吐…
just know that my last thoughts were of you...
而且最后想到的人就是你……
and how I'd like to kill you.
想到我是多么想杀了你
I'm sorry. Who is this?
抱歉 你是谁来着
It's a freak show, Mulder.
这真是一场怪人展 穆德
It's a nonstop parade of every single lowlife imaginable.
一个永不间断的有你能想象到的 各色龌龊人参加的游♥行♥
The view may not be too different here.
这里的情形也好不到哪儿去
It's dressed up nicer,
只是装扮的好看一些
but underneath the surface it's the same seamy underbelly.
但内在却一样丑不堪言
It's not the same. Trust me.
绝对不一样 相信我
You know, Scully, this case has turned out
史卡莉 这个案件看来
to be a little more interesting than I thought.
比我预想的要有意思
And I could use your help.
我可能需要你的帮助
You talking about a reprieve for me?
你是说我可以歇会儿了
Well, there's a murder victim I'd like you to autopsy.
这儿有个谋杀受害者 我想你来验尸
What do you think?
你觉得如何
Scully, you still there? Hello?
史卡莉 你还在吗 喂
That van is back. What'd you say?
那辆车回来了 你说什么
Nothing, Mulder. I'll talk to you later, okay?
没什么 穆德 我过会儿再给你打电♥话♥ 好吧
Katie...
凯蒂……
Get away from her!
离她远点!
It's okay, hon. Come on.
没事了宝贝 来
Be quiet now. Shh.
别出声
Hush. Be quiet.
安静 别出声
Oh, God. Ellen?
哦 天呀 艾伦
Ellen, what happened?
艾伦 怎么了
Are you feeling a little better, Ellen?
感觉好些了吗 艾伦
Can you... just talk to me a little bit about what happened?
你能……说句话告诉我 到底怎么回事吗
It came back.
它回来了
It came back? The... The creature you saw?
它回来了 你看到的那个东西
It was here, Phil. It chased me.
它在这里 菲尔 它在追我
It's all right, honey.
没事了 亲爱的
Please don't encourage this. This is not what she needs.
请别刺♥激♥她 她需要的不是这个
I believe she saw something. And I believe she didn't.
我相信她看到了些东西 我认为她没有
Her best friend just died, for God's sake.
她最好的朋友刚刚死去 看在上帝的份上
These imaginings of hers are brought on by stress.
她是因为压力才看到那些的
I have been through the entire house
我检查过了整栋房♥子
and I didn't see any indication anyone else was here.
没看到任何其他人来过这里的迹象
What about the two broken mirrors? What about them?
那两面打碎的镜子呢 它们怎么了
You think broken mirrors have some deeper meaning,
你认为打碎的镜子有更深的意思
but you still can't tell me what it is.
但你还是不能告诉我是什么
And in this case, I'm thinking Ellen broke 'em herself.
在这件案子里 我认为是艾伦自己打碎了它们
What?
什么
It's number six. It's a match to the one Howard Crittendon
数字6 和霍华德·格里藤顿
found in his wife's coat pocket.
在他妻子大衣兜里找到的东西一样
What would this be doing here? I don't know.
这个东西怎么会在这里 我不知道
Ellen, do you recognize this key?
艾伦 你认得这把钥匙吗
Oh, I was... sweeping the floor...
噢 我是在… 扫地的时候…
and it got caught up in the sweeper.
它被卡在吸尘器里
I never saw it before today.
今天之前我从没见过
You found it before you were attacked?
你发现它是在你被攻击之前
Right before.
就在之前
Right before I saw the raven.
就在我看到乌鸦之前
Let me see if my department can run this down
我看看我的房♥子里有哪一幅锁
and find out what lock it goes to.
是配这把钥匙的
Hey, I can't do this anymore.
嘿 我坚持不下去了
Can't, huh? No.
你不行了 嗯 是的
We gotta stop. Well, that's too bad.
我们必须停止 太糟了
Hey, good morning. Good morning, Ellen.
嗨 早上好 早上好 艾伦
Wow.
喔
Have you seen my shirt? Oh, I'm sorry.
你看到我的衬衫了吗 噢 不好意思
I left it... It's over here.
我把它放在…… 在这儿呢
Oh, Ellen, you didn't have to go to the trouble.
噢 艾伦 你不用这么麻烦的
剧集 | X档案(1993) | 导航列表