剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
我为保护我的家人
All of my efforts to protect
以及为他们提供舒适生活所做的一切努力
and provide comfort for my family--
克劳斯 你简直是在胡言乱语
Klaus, you're not making any sense.
这匹白马 它既不是一个星座
The pale horse, it isn't a constellation,
也不是一段圣经经♥文♥
nor is is a biblical verse.
它是一个我在我们小时候刻的小玩意
It's a--a trinket I made when we were children,
一个用木柴雕刻的玩具 我送给了丽贝卡
a toy carved from kindling which I gave to Rebekah
希望能够消除她的恐惧
in the hopes of easing her fears.
是我亲自找来的木柴
I collected the firewood myself.
地上有各种各样散落的树枝...
It was fallen branches from everywhere, and--
这匹白马就是用白栎树木做的
the horse was made of the white oak.
那件武器就在这里
That weapon is here.
乔什 你醒了吗
Josh, you awake?
他这种人既是福星又是祸害
It's both the blessing and curse of his kind.
你为什么要帮我
Why did you help me?
因为阿亚想让我救你
Because Aya wanted you saved.
等等
Wait.
阿亚说过你们巫师团的巫师
Aya said that the witches of your coven
被赐予一种魔力
were granted the power to have
能够实现你内心最渴望的愿望
your greatest heart's desire.
你完成那个交易了吗
Did you make that deal?
没错 我也会回答你真正的问题
Yes, and I will answer your real question, as well.
这很值得
It was worth it.
这完全说不通啊
This doesn't make any sense.
它之前在这里 我看见了
It was here. I saw it.
什么时候
When?
今天下午 我发誓
This afternoon, I swear.
我相信你
Oh, I believe you.
我们只是来来得太迟了点
We're just here a little too late.
丽贝卡十分担心即将来临的暴风雨
And Rebekah was so afraid of the coming storm,
我就告诉她英勇的骑士会来保护她
I told her the brave knight would protect her.
听着 卡米 我知道现在看起来不是这样
Look, Cami. I know it may not feel like it right now,
但是你现在经历的一切...
but what you're going through...
我觉得白马
I thought the pale horse
可能是引自圣经的概念
might be something biblical or even tied
或者甚至与某个和马相关的星座有关
to one of the equestrian constellations,
...或者甚至小马座
perhaps even Equuleus.
听起来都不像是一种武器
Neither of those sounds like a weapon.
还有另外一个人 只有她
There is only one other person capable
能够破译女巫的谜题
of deciphering the witch's riddle,
就是那个我对她分享我那晚记忆的人
the very person with whom I shared my memories of that night--
我信任的治疗师
my trusted therapist.
威尔森酒吧
你现在开始喝酒了
You, uh-- you drink now?
我猜被孤立后 我也不想再保持形象了
Um, I guess getting shunned is a slippery slope.
乔什 我知道我今天没有
Josh, I know I didn't give you
给你什么选择
much of a choice today...
没有任何选择 先说清楚
Any choice, just to be clear.
但谢谢你
But thank you.
你总是一直在我身边
You've always been there for me,
我有时候忘记了
and sometimes I forget
那有多么重要
just how much that means.
艾登死的时候
You know, when Aiden died,
有很多天我都会坐在杰克逊广场
there were days when I would sit in Jackson Square
想鼓足勇气摘掉这枚戒指
just daring myself to take this ring off,
想要放弃 而且我想有部分的自己
to give up, and I think part of me
很清楚我绝不会再像那般快乐
knew that I was never gonna be that happy
永远不会
ever again.
如果有任何办法可以让艾登起死回生
If there was any way to bring Aiden back,
我会不顾一切代价
I would, no matter what.
如果你有一丝机会
If there's even a chance for you to be
可以和你心爱的人在一起
with the guy you want to be with...
你必须放手一搏
You got to do it.
我猜你现在可能有一点点愤怒
I'm guessing you might be a little bit mad right now,
但是 相信我 你没有什么好担心
but, trust me, you have nothing to worry about.
我只想要回属于我的东西
I just want back what's mine,
从我的黑暗物品开始
starting with my dark objects,
我觉得我必须引起你的注意
and I figured I needed to get your attention.
我引起你的注意了吗
So do I have it?
事实上 你做到了
In point of fact, you do.
很好 那我们再联♥系♥
Good. Then we'll be in touch.
你找到它了...
You found it...
这意味着你要来杀我
which means you've come to kill me.
我们都知道我不能再给你提供任何答案
We both know I have no more answers to give you,
你不会允许我活着 因为我看到了...
and you cannot allow me to live with what I've seen...
你一直隐瞒的事情
the things you keep hidden.
我解脱了
I am released.
我有一阵子没看见你了
I haven't seen you around in a bit.
看来我们都很忙
Ah, seems like we've both been busy.
那你在忙些什么
So what you been up to?
一直在思考
Been doing a lot of thinking
关于什么才重要的问题 朋友
about what's important--friends.
朋友很重要
Friends are important,
所以我才想找你谈谈
which is why I wanted to talk to you...
关于斯特里克斯...
about the Strix...
还有我们应该如何应对
And what we're gonna do about the fact
达维娜刚刚成为他们女巫之一的事实
that Davina just became one of their witches.
我不知道该怎么安慰你
I don't know what to say...
以利亚 我在过去的二十四小时里
Elijah, I've spent the last 24 hours
一直都很生气
being so angry
生特里斯坦的气
at Tristan,
生你家人的气 生你的气
at your family, at you...
甚至生杰克逊的气
at Jackson, even,
因为你们总是如此勇敢
for always being so brave.
但突然我意识到我不是生气
But then I realize that I'm not angry.
我不是愤怒
I'm not mad.
我只是很内疚
I'm just guilty.
我曾经想责怪你
I wanted to blame you,
责怪任何人
blame anyone...
但事实上我丈夫会死
Oh, but the truth is that my husband died
是因为他爱我...
because he loved me...
爱上我们中的任何人都意味着被判了死刑对吗
And loving any of us is a death sentence, isn't it?
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表