剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
我唯一后悔的是没能意识到
The only thing I regret is failing to realize
你已经完全失去控制
how far you've spun out of control,
忘了何时该回头
and you can forget about leaving.
她说对了 是吗 奥罗拉
She was right, wasn't she, Aurora?
她这样做是想让你我对立
She did this to turn you against me,
是想夺走我身上她没有的东西 我的人性
to rob me of the one advantage I have over her-- my humanity,
这样的我就成了你的一个问题
and me like this, it's a problem for you,
不是吗 让你生气的不是我内心的黑暗
isn't it, not the darkness, that you find intriguing,
是我失去控制这件事
the fact that I am out of control.
我不再受你控制 你不喜欢这样 是吗
I'm out of your control, and you hate it, don't you?
你花了一千年时间让整个世界
You have spent 10 centuries getting the entire world
因为你的名字而颤栗 而实际上
to tremble at your name when really,
你才是胆战心惊的那一个 克劳斯
you are the one who's terrified, Klaus.
你是个胆怯的孩子
You are a scared, little kid
深信一旦自己不再被需要
convinced he'll be tossed aside
就被会丢在一边
the second he isn't needed.
放开我
Let go of me.
你不能强迫她留在这 克劳斯
You can't just force her to stay here, Klaus.
终于有人站在我这边了
Finally, someone who's on my side.
别多想 我只是想起我转化的时候
Oh, don't get me wrong. I remember when I turned,
我很确定 你现在不该拿着一盒巫师的破烂
and you, for sure, shouldn't have a box of witch crap right now,
但你也不能把她强留在这里
but you can't hold her hostage, either.
让我和她谈谈
Let me talk to her.
我不觉得现在是个好时间
I hardly thing now is the time
女性特权会议的时候
for a women's empowerment meeting.
克劳斯
She died, Klaus,
她因陷入迈克尔森家的世界而死 就像我
because she got caught up in the Mikaelson world just like me,
就像杰克逊一样 所以是的
just like Jackson, so, yeah,
我和她是有些话要谈谈
she and I have a few things to talk about.
尼克劳斯
Niklaus...
我有话和你说
A word.
你从哪里渡入阴间的
Now, where did you cross over?
圣安娜教堂
The church-- Saint Anne's.
好的 不论发生什么你都继续前行
All right. You keep going, no matter what happens.
如果我落后了 不要回头看
If I fall behind, don't look back.
你好啊 达维娜
Hello, Davina.
我觉得白马可能是引自圣经的概念
I thought the pale horse might be something biblical
或者甚至与某个和马相关的星座有关
or even tied to one of the equestrian constellations.
相关的有飞马座或者甚至小马座
There's Pegasus, perhaps even Equuleus.
听起来都不像是一种武器
Neither of those sounds like a weapon
除非他们要让我们无聊致死
unless they plan to bore us to death.
要是巫女们能清楚说明她们的意思就好了
You know, it would be nice if, just once,
哪怕只有一次也好
the witches bloody well said what they mean.
卡米尔刚变成吸血鬼 尼克劳斯
Camille has just turned, Niklaus.
让她自己成长
Leave her be.
那你是觉得我应该扔下她不管吗
You think I should abandon her, then?
她已经成为了
She's already served as a pawn
奥罗拉游戏中的棋子
in Aurora's games.
让她离得远远的是对我们好
Her distance would be a mercy.
我需要你 暴风雨就要来了
I need you. A storm is coming.
我知道现在看起来不是这样
Look. I know it may not seem like it right now,
但是你现在经历的一切 以后会越来越好
but what you're going through, it does get better,
并且你身边的人们
and there are people around you
都很愿意帮你渡过难关
that are willing to get you to that part.
卡米
Cami.
你这么说很贴心 海莉
Yes. That's very sweet, Hayley,
我觉得你才应该采取自己的建议
and I think you should take your own advice.
这就是为什么你想和我谈谈
I mean, that is why you wanted to speak to me,
对吗 从迈克尔森家的心理咨♥询♥师
right, to get some words of wisdom
获取智慧的谏言
from the Mikaelson family therapist?
承认吧
I say admit it.
你这不是悲伤 是释然
It's not grief. It's relief.
你说什么
What did you just say?
拜托 现在只有我们女人
Oh, come on. It's just us girls.
你不用否认了 很明显
You don't have to deny it. It's obvious.
你爱上了以利亚
You're in love with Elijah.
现在杰克逊不在了 你就自♥由♥了
And now that Jackson's gone, you're free.
如释重负的感觉一定不错吧
It must be nice, like a weight lifted.
你在经历一段非常困难的时期 卡米
You're going through a really hard time right now, Cami,
但是你永远
but you are never
永远不准再和我说我丈夫的事
ever to speak to me of my husband again.
听见了吗
Do you understand me?
我 我不知道我怎么了
I--I don't know what's wrong with me.
我为什么会这样说呢
Why would I say that?
-你现在很狂躁 -这只是一部分原因
- You're manic. - It's part of it.
我觉得我想要让你感受到
I think I wanted to make you feel
和我一样的痛苦
pain like I do,
所以我就说了恶毒过分
and so I said an evil, unfair thing,
不符事实的话 海莉
an untrue thing, Hayley.
没事 你现在不是你自己
Forget it. You're not you.
我以为我能把握好的
I thought I could handle this.
你可以做到 你会做到的
You can. You will.
你只是需要时间
You just need time.
我想我应该回家
I think maybe I should go home.
现在没有人能帮你
No one can help you now,
尤其是某个死吸血鬼的魂魄
certainly not the spirit of a dead vampire.
好了你说够了吧
All right. That's about enough out of you.
科尔
Kol!
现在我要让你承受
Now I'm gonna make you suffer
你曾经给我的痛苦
the way you made me suffer.
走开 现在就走开
Leave... now.
我可以帮你渡回去 但是我们得马上走
I can help you cross back, but we have to go now.
卡米尔哪去了
Where is camille?
她回家了
She went home.
她需要时间静静 是的 我放她走了
She needed some time, and, yes, I let her go.
我知道你觉得你在帮她
I know you think you're helping,
但你实际做的只是把她赶走
but all you're doing is pissing her off,
那是她最不需要的 相信我
and that's the last thing that she needs, trust me.
我真的不觉得...
I really don't think th--
听好了 克劳斯
Listen, Klaus.
你曾经认识的那个卡米已经不在了
The Cami that you knew is gone,
现在她将成为什么样
and whoever she's gonna be is something
只能由她自己来摸索
that she has to figure out by herself.
我只是想保护她的安全
I just wanted to keep her safe.
是吗 结果呢
Yeah? Well, guess what.
你觉得你在保护着的人们
The people you think you're keeping safe--
以利亚 丽贝卡 甚至霍普
Elijah, Rebekah, even Hope--
有时候你对他们的伤害大于益处
Sometimes you do them more harm than good.
怎么了
What?
你刚才说到
What you just said,
保护丽贝卡的安全
keeping Rebekah safe.
我知道武器是什么了 是我自己做的
I know what the weapon is. I made it myself.
快逃 我来对付他们
Go. I'll handle them,
至少为你们争取一两分钟时间
at least buy you a minute or two.
不 我们不能丢下他
No. We're not leaving without him.
我们要去的地方他不能去 暂时还不能
He can't come where we're going, not yet.
如果我们现在就走 我们还能回来
If we leave now, we can come back.
不 不行
No. No.
如果你现在不走 我们俩就都回不去了
If you don't go now, we're both lost.
何况这样的话 你就欠我一个人情
Besides, this way, you owe me one,
而且不要以为
and don't think for a second
我不会问你把人情讨回来
I won't aim to collect.
走 快走
Go. Go!
好了 让我见识见识你们的厉害
All right. Let's see what you've got.
太迟了 我和乔什的纽带已经断了
It's too late. My link to Josh is broken.
我知道你很害怕 但是你必须聚精会神
I know you're scared, but you have to concentrate.
集中地想你最爱的东西
Focus on what you love most.
回忆让你想活下去的东西
Recall the thing that makes you want to live.
用他们在脑海中作斗争
Fight with that in mind.
科尔 我发誓我会为你回来的
Kol, I swear I'll come back for you.
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表