剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
你注意到你最近脏话多了吗
Have you noticed, you've been swearing more and more?
是的 世界需要脏话
Yes. The world has required it.
-你在做什么 -我...
- What are you doing? - I...
我在审判
I am judging.
梅丽莎对案子有意见
Marissa has issues with the case.
真的吗 梅丽莎吗
Really? Not Marissa.
你要决定伊利诺伊州是否要分成两个州吗
You're deciding whether Illinois should be two states?
对啊 为什么不行
Sure. Why not?
有什么意义 你又不能让它变成真的
What's the point? You can't make it happen.
-当然可以 -不行 这太疯狂了
- Sure we can. - No, you can't. It's insane.
疯狂是仅差一步之遥
Insane is just one step away from reality
就能让人相信是现实 你知道什么
if you get people to believe, and you know what
能让人相信吗 电视
makes people believe? TV.
所以你的法庭现在就是这样的吗
So that's the point of your court now--
充斥着保守派的案子
floating conservative trial balloons?
这不是保守 不是意识形态
It's not conservative, it's not ideological.
慢着 慢着
Hold on, hold on, hold on, hold on.
爱抱怨的农场主还在外面等着呢
There's a farmer with a gripe out there.
我想听听他说什么 你也应该听听
I want to hear it. You should, too. That's all.
唯一能让人生气的办法就是充耳不闻
The only way to piss people off is not to listen.
-行 但我得走了 -你去哪里
- Okay, but I have to go. - Where you going?
-另一个法庭 我要去辩论 -天啊
- The other court. I'm supposed to argue in it. - Oh, God.
-什么其他法庭 -一个女人在她家客厅开的
- What other court? - Oh, this woman in her living room.
-那不重要 -那很重要
- It's not important. - It is important.
你现在有节目 你要保护自己的知识产权
You have a show now. You need to protect your IP.
行了 这很有趣
Okay, this was fun.
请别在我回来之前把国家给毁了
Please don't destroy the country until I get back.
-天啊 -好了 一个一个走
- Oh, my God. - All right, single file.
一个一个来 孩子们
One at a time, children.
你就穿这个吗
Is that what you're wearing?
不 不 我匆忙赶过来的
No, no. I-I just raced over here.
我带了一套衣服
I... I grabbed a pantsuit.
好吧 我们有45分钟的时间决定...
Okay, all right, so, uh, we have 45 minutes to decide...
我只要求被视为冠名合伙人
All I'm asking is that I be considered a name partner.
你就是冠名合伙人
You are a name partner.
我们明晰权责
And that we clarify our responsibilities.
戴安 律所中有分歧
Diane, there is a split in the firm that...
你们能先出去一下吗
You guys, uh, can... can you step out for a minute, please?
谢谢
Thanks.
黑人♥权♥益合伙人不想跟你一组
The Black equity partners don't want to be in your work group.
因为他们认为自己会被律所处理
Because they think they'll be punished by this firm?
不 你这就多想了
No. That's paranoia.
-我们不搞处分那一套 -你们当然搞了
- We don't punish here. - Of course you do.
我的水力压裂客户 工会客户
My fracking client, my union client.
参与这些案子的黑人律师
The Black lawyers who work on those cases--
被视为叛徒
they're considered traitors.
-因为那些总裁种族歧视 -那我们怎么办
- Because those CEOs are racists. - So what do we do?
只接通过种族气味测试的客户吗
Only bring in clients who can pass the racial smell test?
像里维那样的大毒王就没关系
It's okay if you're a drug kingpin like Rivi,
但是让我当首席律师就不行了
but it's not okay if you want me as a lead attorney?
戴安 问题不在于你
Diane, this is not about you.
为什么白人要把这个事情搞成个人针对
I mean, why... why do white people personalize this?
现在我就是个普通白人了
Oh, now I'm just a white person?
怎么了 莉兹
What happened, Liz?
去年我们还打算开一家全女性律所来着
Last year we were intent on an all-female-run law firm.
戴安 这里有传统我们...
Diane, there is history here that we are trying...
没错 是有传统 我还花了35年时间
Yes, there is history, and I've spent 35 years
对抗性别歧视走到这个位置
fighting gender discrimination to get to this position.
我们花了四百年时间对抗种族歧视
And we have spent 400 years fighting racial discrimination
努力... 算了吧
to try and, you know...
行了 我们现在只有43分钟
Okay, all right, now we have 43 minutes
解决种族关系 性别关系
to fix race relations, gender relations.
STR劳利要收拾我们 你也知道
STR Laurie's gonna fire our asses, and you know it.
好吧
Okay, well...
咱们把律所一分为二
Let's split the firm down the middle.
我招聘一半律师 你招聘另一半
I hire half the lawyers, you hire the other half.
你招聘白人律师 我招聘黑人律师
You hire the white associates, and I hire the Black associates?
我没说这样很好
I'm not saying it's good.
我只是说我们只能这么办了
I'm just saying it's what we're left with.
这是我们能达成共识的
It's what we can agree on.
你怎么来了
What are you doing here?
你需要我
You need me.
往右看
Look to your right.
-什么情况 -下个就是我们了
- What's going on? - We're up next.
我对这个案子一无所知
I don't know anything about this case.
不是这孩子干的
The kid didn't do it.
他当时只是给另外两个街头小子放哨
He was a lookout for the two other corner boys.
感觉就像自己一句台词都不知道就要上台了
I feel like I'm going onstage without any lines.
全体起立
All rise.
尊敬的法官薇妮塔·克拉克出席
The Honorable Justice Vinetta Clark presiding.
特洛和哈勃太太
Troy and Mrs. Harbor,
请面向彼此重复我的话
face each other and say after me.
上帝看在基♥督♥的情分上
As God for Christ's sake
-原谅了我 -想听建议吗
- hath forgiven me. - Some advice?
上帝看在基♥督♥的情分上原谅了我
As God for Christ's sake hath forgiven me.
我妈以前就这么跟我说话
That's the way my mom used to talk.
-我原谅你 -经常提起耶稣
- I forgive you. - Refer to Jesus a lot.
-我原谅你 -我是犹太人
- I forgive you. - I'm Jewish.
奥斯卡
Oscar?
奥斯卡
Oscar.
真抱歉 你还好吗
I'm sorry. How are you?
你哪去了
找你来着 他们把你转来转去的
马特奥在混♥蛋♥瓦克纳手上吗
没有
No.
他在哪
我们在处理
We're on it.
"我们在处理"是几个意思
我知道你有事瞒着我
你一说英语就这样
我们找到他了
我们找到马特奥了
在别的法庭
另一个社区法庭
不过 我们的律师正在为他辩护
法官阁下 马特奥·瓦格斯是一个毒贩
Your Honor, Matteo Vargas is a drug runner
为奥斯卡·里维工作
who works for Oscar Rivi.
他让我们的街道更危险 更暴♥力♥
He has made our street more dangerous and more violent.
警♥察♥逮捕他的同伙时 他藏了起来
When the police arrested his cohorts, he hid
把违♥禁♥品♥扔掉了 警♥察♥没注意到他
and threw away his contraband, so the police overlooked him.
我们发现他蜷缩在卡梅尔街和71街交界处的草坪上
We found him cowering on the front lawn of Carmel and 71st.
没有了他 我们的街道安宁多了
Our street has been more peaceful without him.
就在我们拘留他的短暂时间里
In the short time we've held him in our holding cell,
犯罪率下降了百分之八十
crime has gone down 80%.
这个数字是怎么得出的
How did you come up with that figure?
能让我把话说完吗
Do you mind if I finish?
你有理有据就继续说
As long as you can back up what you're saying.
你有理由相信
Do you have reason to believe
检方没说实话吗
the prosecutor is not telling the truth?
有 他声称我的当事人持有的违♥禁♥品♥在哪
Yes. This contraband he says my client has-- where is it?
在哪里 莱维
Where is it, Levi?
我们找不到 他藏起来了
We couldn't find it. He hid it.
-你找了吗 -法官阁下
- Did you look? - Your Honor,
-这是辩护把戏 -怎么就把戏了
- this is a defense trick. - How is it a trick? It's...
耶稣会称之为把戏吗
Uh, would Jesus call it a trick?
难到耶稣没说过"给我看证据"
Didn't Jesus say "Show me the evidence"?
祂哪里说这话了
Where'd He say that?
《帖撒罗尼迦书》
Thessalonians.
《给帖撒罗尼迦人的第一封信》
First Thessalonians.
"检验一些 坚持真理"
"Test everything. Hold fast what is good."
没错 检方指控我的当事人
Exactly. The prosecution is accusing my client
携带违禁物品 所以东西在哪
of carrying contraband, so where is it?
莱维
Levi?
-他给了他的同伙 -不
- He gave it to his cohorts. - No.
你说他藏起来了 他并没有给同伙
You said he hid it. He didn't give it to his cohorts,
不然就会在警♥察♥手里
or the police would have it.
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表