剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
I'm exotic.
我也想有异域风情
I want to be exotic.
那就过来
So come over here.
算了 我只是个犹太人
No, I'll just be Jewish.
英国人不喜欢犹太人
The Brits don't like Jews.
这个声音是美国新闻的推送提醒
I have this news feed alarm for American news.
只要听到这个铃♥声♥ 我就知道准没好事
Whenever I hear that ding, I know that it's bad.
或许这次是好新闻
Well, maybe it'll be good this time.
不是
No.
2020年9月18日
这些时日 口头辩论只能通过视频会议进行了
So, the oral arguments are done over teleconferencing these days.
你对着这个镜头说话
You'll talk into this camera here.
-那一个吗 -对
- That one? - Yes.
最高法♥院♥法官
And there are home Zoom screens
在这三个屏幕的主画面上
of the Supreme Court justices on these three screens.
-首席法官在这个屏幕 -好
- And the Chief Justice is on this screen. - Okay.
-他们可以看到我 -是的
- And they can see me? - Yes.
-你想看到自己吗 -不想
- Do you want to see yourself? - No.
好
Okay.
-这位是谁 -我丈夫
- Who's this? - My husband.
-你好 我是利奥波德 -库尔特
- Hi. Leopold. - Kurt.
不 不要握手
No! Don't shake hands.
很抱歉 库尔特
I'm sorry about this, Kurt.
我们在为口头辩论做准备
We're setting up for oral arguments.
是你想在背景中放上枪的吗
Do you want the guns in the background?
是的
Yes.
他们觉得这样能让我看起来没那么像个疯子
They think that makes me seem like less of a nut.
或许你应该...
Maybe you should have a...
在肩上背一个弹♥药♥带
...ammunition belt over your shoulder.
谢谢你了 库尔特
Thank you, Kurt.
戴安
Hey, Diane.
先生 麻烦请你让开
Sir, please. Can you step away?
我需要和我妻子单独聊聊
I need a minute with my wife.
你能把灯往那边挪一挪吗
Yeah, can you grab that light, move it over there?
把门关上
Close the door.
怎么了
What?
露丝·拜德·金斯伯格法官过世 享年87岁
美国最高法♥院♥大♥法♥官
著名自♥由♥派大♥法♥官
第一位犹太籍法官
第二位女性法官
一直致力于女性平权
不
Oh, no.
不
Oh, no.
-我去打发他们走 -不
- I'll send them away. - Oh, no.
2020年真是祸不单行
2020 just won't let go.
我很抱歉
I'm so sorry.
不
Oh, no.
完了
It's over.
他要任命别人了
He gets to nominate someone.
又要来一个卡瓦诺了
Another Kavanaugh.
接下来20年 我们都得面对保守派法庭了
We'll have a conservative court for the next 20 years--
这辈子都没指望了
my whole fucking life!
我们都准备好了
We're all set.
他们现在不会想开始口头辩论的
They don't want an oral argument now,
露丝·金斯伯格都死了
not with RBG gone.
-洛哈特女士 -稍等一下
- Ms. Lockhart. - Give us a minute.
宝贝
Oh, babe.
我配不上你
I don't deserve you.
别这么说
Oh, stop.
你我政见不同
You don't agree with me.
我还是会心疼你的
I can still feel bad for you.
我们该怎么办
What do we do?
他们要杀了我们
They're killing us.
他们要杀谁
Who are they killing?
黑人里的男人 女人 年轻人
Black men, women, the young.
我们该怎么办
What do we do?
交流 理解 团结
Talk. Understand. Unite.
对白人主义至上分子也这样吗
Even with white supremacists?
我会团结所有人弃恶从善
I would unite with anybody to do right, with nobody to do wrong.
不 我为什么要跟你谈这些
No. Why am I talking to you?
你只是灵魂列车节目的广♥告♥人物
You're just a Soul Train commercial.
那我呢
What about me?
卡尔·马♥克♥思♥
Karl Marx?
我猜你是从我上大学时经济学的
I'm guessing you're from a college extension course
选修课上出来的
I took on economics.
为什么大家都觉得我只和经济学有关系
Why don't people think I am about more than economics, huh?
我也有人生
I have a life, too.
但你解释不了为什么现在黑人被杀
But you can't tell me nothing about Black people being killed now.
那我呢
And what about me?
你是从我妈妈那来的
You're from my mother.
你是因为她而来
That's why you're here.
所以 你不信我
So, you don't believe in me?
既然你来都来了 我应该是信的
I guess I do because you're here.
-我能说几句吗 -请讲 你是上帝 你说了算
- Can I say something? - Yeah. You're Jesus. Go ahead.
我是个历史人物 就像拿破仑或西塞罗一样
I'm a historical figure, like Napoleon or Cicero.
所以我不明白
So I don't understand
为什么大家嘴上都说他们的信仰是我
why people have to talk about believing in me.
因为你是群众的一剂鸦♥片♥
Because you're an opium for the masses.
这真是无稽之谈 我是救世主...
See, that is such nonsense. I am the salvation...
等等 等等 让我问你个问题
Wait. Wait, wait, wait, wait. Let me ask you...
我该拿乔治·弗洛伊德怎么办
What do I do about George Floyd?
停一下 停一下 停一下 拜托了
Hold up, hold up, hold up. Please, please.
拜托了 拜托了
Please, please, please, please.
什么情况下我能让你们三个人一起出现
When else can I get you three together?
是四个人
Four.
好 好
Okay, good.
正好可以凑一桌牌局
That fills a poker table.
你们四个人
The four of you.
我该拿乔治·弗洛伊德怎么办
What do I do about George Floyd?
等等
Wait, wait!
等下 你们都同时讲话
Wait, you all are talking at the same time.
杰说得对 我们按顺序来
Jay is right. Let's start chronologically.
-我的上帝啊 -谢谢
- Jesus Christ. - Thank you.
关键是要避免暴♥力♥事件
The key is to avoid the violence.
暴♥力♥荼毒着行凶者
Violence poisons the perpetrator,
也荼毒着斗争大业
but it also poisons the cause.
-卡尔 -这都源于上层阶级和下层阶级的矛盾
- Karl. - This is all about the upper class versus the lower.
种族问题只是阶级斗争的替身
Race is just an avatar for issues of class.
马尔科姆
Malcolm?
当一个人不断遭遇野蛮的袭击
It is criminal to teach a man not to defend himself
教他不要自卫就是犯罪
when he is the constant victim of brutal attacks.
而这些就是野蛮的袭击
And these are brutal attacks.
-野蛮的袭击 -等一下
- Brutal attacks? Brutal attacks? - Now, wait a minute.
-所以你要让杰发泄出来 -不是
- So you would have Jay lash out? - No.
但在压♥迫♥者准备追随你之前 耶稣
But until the oppressors are ready to follow you, Jesus,
又或者是你 道格拉斯先生
or even you, Mr. Douglass,
杰
Jay...
你要与压♥迫♥者作斗争
...you need to fight the oppressor.
这是你的考验
This is your test.
前情提要
2020年11月
很明显 比起西海岸来说
So, we're looking at Arizona,
我们更期待亚利桑那州的票选结果
more to the West Coast, obviously,
目前乔·拜登以34035票的优势领先
where you can see Joe Biden is right now 34,035 votes ahead.
问题是 拜登能守住这个领先势头吗
The question: can Biden hold on to this lead?
库尔特 你不用留在这
Kurt, you don't have to stay here.
去另一间房♥看福克斯台吧
Watch Fox in the other room.
我没事 我觉得你更需要看这个
I'm fine. I think you need it more.
这将是九六年以来这个红色州
It would be the first time this red state
首次倒戈蓝方
has turned blue since 1996.
话是没错 但 库尔特 如果你留在这
Yes, but, Kurt, if you stay,
我知道这不科学 但...
I know this isn't sensible, but...
只要你坐在这张沙发上
Trump seems to get more votes
特朗普的得票数就会多些
whenever you're sitting on this couch.
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表