剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
我的老板要我回洛杉矶
My boss wants me to come back to L.A.
你老板 等下 我还以为你就是老板
Your boss? Wait, I thought... I thought you were the boss.
我是老板 但老板的上面总是还有个老板
I am the boss, but the boss always has a boss.
为什么是洛杉矶
Why L.A.?
芝加哥本来就是暂时的
Chicago was always supposed to be temporary.
只不过后来 该死
But then, dang it...
芝加哥让我
I went and fell for...
沦陷
Chicago.
这里的单口喜剧
The stand-up...
还有这的披萨
and the pizza...
还有你
You.
所以我们现在该进行这段对话了
So we should have this conversation now.
好吧 你先说
Okay, you start.
不 不 不 我很不擅长开头
No, no, no, no. I'm terrible at this.
不 等下 不是所有的男人都更擅长
No, wait, I-I thought that all men are much better at saying
直抒胸臆吗
exactly what they mean.
你想让我留下 还是回洛杉矶
Do you want me to stay or go back to L.A.?
你想怎么样
What do you want?
我确实喜欢单口喜剧
I do like the stand-up.
也很爱这里的披萨
I love the pizza.
那你应该留下
Well, then you should stay.
这样明智吗
Is that a good idea?
当然 如果你喜欢这里的单口喜剧和披萨
Um, yeah. I mean, if you like the stand-up and the pizza,
当然明智
then sure.
好吧
Okay.
怎么了
What?
被警♥察♥抓走了
Cops?
妈的
Fuck.
所有地方我们都查过了 都没找到他们
We've checked every district, and they're not there.
那霍曼广场呢
What about Homan Square?
据传是芝加哥警局的"黑狱"
那里已经关闭了
It's not operational anymore.
警♥察♥不会放弃那个黑狱的
The cops won't give up the black sites.
或许霍曼广场没有在使用了
但他们又在别的地方搞了一个黑狱
我们非常肯定这次不是警方干的
肯定另有其人
问题是 谁
The question is, who?
我们认为你们可能知道
We thought you might have ideas.
有一个
Una.
那边那个混♥蛋♥
That piece of shit over there.
他们不会干出这样的事的 奥斯卡
They wouldn't do that, Oscar.
对
You're right.
他们只会叫他们的警♥察♥朋友帮他们下手
They'll just get their cop friends to do it for them.
我们以其人之道还治其人之身
普拉姆牧场
你觉得我会在意你的几头蠢牛吗
You think I fucking care about your dumbass cows?
这是职业杀手干的
It was a professional hit.
你知道你听起来有多蠢吗
Do you know how stupid you sound?
你这里想搅黄这笔交易 那算你干得漂亮
You want to bust this deal, you're doing a great job.
不 不 不 我们什么都没做
No, no, no, no, no, we didn't do shit!
你绑♥架♥了我们的员工
You kidnapped our employees, man!
-漂亮 -你想跟我们说说
- Fancy! - Well, you want to describe to us
你觉得我们是怎么绑♥架♥你手下的吗
how you think that went down?
-我们什么都没干 -梅丽莎
- We didn't do shit! - Marissa.
-能等会再说吗 -不行
- Can we please talk about this another time? - No.
我知道他失踪的毒贩在哪
I know where his missing dealers are.
-什么 在哪 -瓦克纳的法庭
- What? Where? - Wackner's court.
不 我不明白 他们在那干什么
No, but I-I don't understand. What-what are they doing there?
-他们被关起来了等候庭审 -什么庭审
- They're being held for trial. - What trial?
那不是真正的法庭
It's not a real court.
警♥察♥在用那里
The police are using it.
他们逮捕毒贩送到我们的法庭上
They arrest drug dealers and bring them to our court.
天呐 他们在里面都快打起来了
Oh, my God. They're about to go to war in there.
等等 你不能让里维
Wait, wait, wait. You have to stop Rivi
大发雷霆 他会杀了瓦克纳的
from going apeshit-- he'll kill Wackner.
梅丽莎 我们得告诉他
Marissa, we have to tell him.
好吧 但警♥察♥并不站在你这一边
Okay. But the cops are not on your side.
瓦克纳会放这了些街头男孩的 给他一个机会
Wackner will let those corner boys go, just give him a chance.
梅丽莎 如果不告诉里维 他就要把那些人杀了
Marissa, if I don't tell Rivi, he's gonna kill those guys.
那就告诉他 但先稳住他
So then tell him, but keep him in check
等我们把他的员工给弄出来
until we can get his employees released.
天呐
Oh, God.
法学院从没有教过我这些
Law school never prepared me for this.
你真的觉得你可以穿着笔挺的西装
Did you really think that you could just walk in here
-走进这里吗 -好吧
- with your fancy... - Okay, you know,
我还是去找莉兹吧
I'm just gonna go get Liz.
你这个狗♥娘♥养♥的
You son of a whore!
-这人是谁 -哈尔·瓦克纳
- Who is this man? - Hal Wackner.
他开了一家另类法庭
He runs an alternative court.
通常都是处理一些小额诉讼
Usually just small claims issues.
要他立刻把我们的人给放了
Well, have him bring our men back immediately.
我们现在就去为他们辩护
We will go to him right now and plead their case.
辩护
Their case?
他们这也叫案子 你是谁
Their fucking case? Who are you?
-梅丽莎·戈德 -梅丽莎·戈德 根本没有案子
- Marissa Gold. - Well, Marissa Gold, there is no case.
就算有诉讼 她才是我们的律师
If there was a case, she is our lawyer!
是的 但我和哈尔有点交情
Yes, but I have a relationship with Hal.
-相信我 让我去才是对的 -不 不 不
- Trust me, I'm the one you want. - No, no, no, no, no, no.
-她才是我们的律师 -是的 卡门...
- She is our lawyer! - Yes, and Carmen...
马上就去跟哈尔解释
will explain this to Hal
处理好这件事
and get this cleaned up immediately.
为什么不能让那个叫艾蕾格拉的女士去
Well, why not that Allegra lady?
不 她的说服力不够
No. She doesn't have as much sway.
卡门会让他释放你的员工的
Carmen will get your employees released.
我会联♥系♥卡特·施密特
And I will reach out to Carter Schmidt
看看我们是否能和普拉姆牧场
and see if we can repair things with, uh...
修补关系
with Plum Meadow.
我们会马上处理 一小时后回复你们
So, we'll get right on this, and we will speak in an hour.
芝加哥的STR劳利分部向你们问好
Greetings from STR Laurie in Chicago.
迪拜和伦敦现在多少度
What's the temperature in Dubai and London?
-很热 -下着雨
- Hot. - Rainy.
真好
Good to know.
谢谢你们能抽空参加视频会议
Thank you for making time for this call.
你们应该认识我们的冠名合伙人 戴安·洛哈特
I think you know our name partners, Diane Lockhart
-和莉兹·雷迪克 -说重点吧
- and Liz Reddick... - What do you have for us?
相信你们可以从预算的提案中看出
As you can see from the proposed budget,
莉兹和戴安已经严格地遵循你们的指导建议了
uh, Liz and Diane have taken your guidance very seriously.
我们还没达到百分之十 但已经快了
We are not quite at ten percent, but we are getting there.
这种事情需要小心处理
These things can be delicate.
抱歉 我的电脑出了点问题
Sorry, I'm having problems with my computer,
所以我现在在用平板电脑
so I'm on my iPad.
天哪
Oh, God.
艾蕾格拉 我们
Uh, A-Allegra, we...
我们说过不需要你来参加这次会议
uh, we said we didn't need you to be at this.
我们想找更适当的时间再把你介绍给团队
Uh, we-we want to introduce you to the team properly.
不 不必了 我来了
No, no, I'm here.
艾蕾格拉 你的视频会议好像出问题了
Allegra, there's something wrong with your Zoom.
你 你变成猫脸了
You... you have a cat's face.
-我变成什么了 -你开了滤镜
- I have a what? - Uh, you-you have a filter on
让你看起来像只猫
that-that looks like a cat.
还真是
So I do.
我侄女这周借用过我的平板电脑
I let my niece use my iPad this weekend.
她和她朋友视频来着
She was having fun with her friends.
让我看看
Let's see here.
现在好点了吗
Okay, is this better?
没有 不过换了个品种
No. That's just a different breed.
好吧 看来我们只能这么聊了
Well, I guess we're stuck with it.
不过你们还是能听到我的 对吧
But you can hear me, right?
很可惜听得到
I'm afraid so.
很好 因为这个问题我考虑了很久
Good. Because I've thought a lot about this issue.
我刚好研究过
I happen to have researched
伊♥斯♥兰♥的经济法
Sharia financial law,
-这让我有了些想法 -我们得让她快闭嘴
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表